1. прил. к конь 1
конный двор — stables pl.; (извозчичий) news
конный завод — stud(-farm)
конная статуя — equestrian statue
конный спорт — equestrian sport
2. прил. к конница; тж. mounted
конная армия — Cavalry
3. (приводимый в движение лошадьми) horse-drawn
конный привод — hose-drive
с конным приводом — horse-driven
конная тяга — horse traction
на конной тяге — horse-drawn
КОННОЗАВОДЧИК ← |
→ КОНОВАЛ |
КОННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Конный клуб | Equestrian Centre |
конный лагерь | Cowboy Camp |
конный лагерь | horse camp |
конный полицейский | Mountie |
Конный спорт | Achieve to |
Конный спорт | Achieve to Ride |
Конный спорт | Equestrian |
конный хирург | horse surgeon |
конный экипаж | horse-drawn |
КОННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Радуйся что ты не конный полицеиский. | Be glad you're not a horseback cop. |
Ну вот, четвёрка скакунов, Наш конный экипаж готов. | Why, we'll have a coach and four when we're through. |
Молоко "Нестле", английская нянька, горы, море, латынь, конный спорт... | Formula, English nanny, ski vacations in the South, Latin, horseback riding... |
В Москве будете жить по адресу: Конный переулок, дом 8. | Your address in Moscow will be 8 Horse Lane. |
Ну, полно, профессионально ли бросить конный полк на пулеметную батарею, с полной уверенностью, что если пулеметы начнут стрелять, ни лошади, ни люди не пройдут и 50 ярдов под огнём? | Well, come, is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns ever go off not a horse or man will get within fifty yards of the fire? |
Имел конный завод недалеко от Ньюмарта, дом в Белгравии и причал в Монте-Карло. | He was an owner of properties in New Market, Belgravia and Monte Carlo. - Who stands the benefict? |
- Ирландский конный, сэр. | - The Irish Horse, sir. |
- Он направился на конный завод. | So off they went to the stud farm. |
- На конный завод? | - The stud farm? |
Конный полицейский. | There the hunt leaves no blood on mine... there I rode home... |
Или конный полицейский. | Or mountie. |
Ну, есть Мокрая Собачья Упряжка, Ловушка Ньюфаундлендского Лобстера, Полный Конный Полицейский. | Well, you got your Sloppy Dog Sled, your Newfoundland Lobster Trap, your Full Mountie. |
МакЛерой - молодой, неуправляемый конный полицейский, чью лошадь убили злые американцы, пока ЛеФлёр, его ворчливый старый напарник-афроканадец, покупал уютный домик для зимней рыбалки в северной Альберте... | Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy,old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta... |
Полагаю, глупо надеяться на то, что твой конный благожелатель был пожилым, так? | I'm guessing it'd be too much to hope Your equestrian benefactor was, like, An elderly aunt-type, right? |
Бедный МакМаунти. (Прим. Mountie - канад. конный полицейский) | Oh, poor McMountie. |