КОНСТИТУЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10. отмечает, что конституция | 10 . Notes that the Constitution |
10. отмечает, что конституция | 10 . Notes that the Constitution of |
была проанализирована действующая конституция | examined the existing Constitution |
была проанализирована действующая конституция и | examined the existing Constitution and |
была проанализирована действующая конституция и сделаны | examined the existing Constitution and made |
была проанализирована действующая конституция и сделаны рекомендации | examined the existing Constitution and made recommendations |
в котором была проанализирована действующая конституция | which examined the existing Constitution |
в котором была проанализирована действующая конституция и | which examined the existing Constitution and |
вещь, называется Конституция | thing called the Constitution |
где конституция | where the Constitution |
где конституция ничего не значит | where the Constitution doesn't mean |
где конституция ничего не значит | where the Constitution doesn't mean squat |
действующая конституция | existing Constitution |
действующая конституция | the existing Constitution |
действующая конституция и | existing Constitution and |
КОНСТИТУЦИЯ - больше примеров перевода
КОНСТИТУЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. отмечает также, что конституция самоуправляющейся Токелау будет и далее разрабатываться в рамках и вследствие создания «Нового дома Токелау» и что и то, и другое имеет для Токелау национальное и международное значение; | 9. Also notes that the constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House of Tokelau, and that both have national and international importance for Tokelau; |
10. отмечает, что конституция самоуправляющейся Токелау будет и далее разрабатываться в рамках и вследствие создания «Нового дома Токелау» и что и то, и другое имеют для Токелау национальное и международное значение; | 10. Notes that the Constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House of Tokelau, and that both have national and international importance for Tokelau; |
10. отмечает, что конституция самоуправляющейся Токелау будет и далее разрабатываться в рамках и вследствие создания «Нового дома Токелау» и что и то, и другое имеют для Токелау национальное и международное значение; | 10. Notes that the Constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House of Tokelau, and that both have national and international importance for Tokelau; |
10. отмечает, что конституция самоуправляющейся Токелау будет и далее разрабатываться в рамках и вследствие создания «Нового дома Токелау» и что и то, и другое имеет для Токелау национальное и международное значение; | 10. Notes that the Constitution of a self-governing Tokelau will continue to develop as a part and as a consequence of the building of the Modern House of Tokelau, and that both have national and international importance for Tokelau; |
ссылаясь на доклад Органа по обзору процесса обновления конституции 2002 года, в котором была проанализирована действующая конституция и сделаны рекомендации относительно внутренней структуры управления и передачи властных полномочий от назначенного губернатора к избранному правительству, | Recalling the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, which examined the existing Constitution and made recommendations on the internal structure of government and devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, |
ссылаясь на доклад Органа по обзору процесса обновления конституции 2002 года, в котором была проанализирована действующая конституция и сделаны рекомендации относительно внутренней структуры управления и передачи властных полномочий от назначенного губернатора к избранному правительству, и учитывая новую конституцию, согласованную управляющей державой и правительством территории, ее распространение в правительственных кругах и среди широкой общественности и ее вступление в силу в августе 2006 года, | Recalling the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Body, which examined the existing Constitution and made recommendations on the internal structure of government and devolution of power from the appointed Governor to the elected Government, and acknowledging the new Constitution agreed between the administering Power and the territorial Government, its circulation within the Government and among the general public, and its entering into force in August 2006, |
отмечая также, что новая конституция предусматривает пост губернатора, который сохранит зарезервированные полномочия в территории и будет назначаться управляющей державой, | Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory, to be appointed by the administering Power, |
Принята конституция. Посмотрите. | We've got a new Emperor... |
Конституция гарантирует мне свободу слова и свободу собраний! | I stand on my rights to free speech and assembly. |
Как можно было арестовать человека, говорящего о свободе, в стране, чья конституция гарантирует свободу? | How can they arrest a man for speaking freely in a country that guarantees freedom? And justice. |
Как Декларация независимости или Конституция. И моим первым репортерским удостоверением. | ...like the Declaration of Independence and the Constitution and my first report card at school. |
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло. | The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of. |
Да... коротенькая получится конституция. | This will have to be a short constitution. |
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена. | Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote. |
Потом конституция может быть изменена. | And then the constitution could be amended. |