КОНТЕКСТ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

КОНТЕКСТ


Перевод:


м.

context

вырвать из контекста (вн.) — take* out of context (d.)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



КОНТЕЙНЕРНЫЙ

КОНТИНГЕНТ




КОНТЕКСТ перевод и примеры


КОНТЕКСТПеревод и примеры использования - фразы
в контекстin context
включая социальный и клинический контекстincluding social and clinical histories
включая социальный и клинический контекстincluding social and clinical histories ,
включая социальный и клинический контекст, вincluding social and clinical histories , in
другой контекстdifferent context
и клинический контекстand clinical histories
и клинический контекстand clinical histories ,
и клинический контекст, вand clinical histories , in
и клинический контекст, в рамкахand clinical histories , in the context
и контекстand context
Какой контекстWhat's the context
Какой контекстWhat's the context?
какой-то контекстsome context
клинический контекстclinical histories
клинический контекстclinical histories ,

КОНТЕКСТ - больше примеров перевода

КОНТЕКСТПеревод и примеры использования - предложения
9. с удовлетворением отмечает усилия Комитета по реформированию методов его работы, с тем чтобы своевременно рассматривать доклады государств-членов, в том числе его предложение относительно работы в формате двух секций, в качестве рассчитанной на двухлетний период исключительной и временной меры, с тем чтобы преодолеть отставание в рассмотрении накопившихся докладов, с должным учетом принципа справедливого географического распределения, настоятельно призывает Комитет продолжать проводить обзор своих методов работы, с тем чтобы повысить ее эффективность, и просит его провести оценку прогресса по прошествии двухлетнего периода, принимая во внимание более широкий контекст реформы договорных органов;9. Welcomes the efforts of the Committee to reform its working methods so as to consider the reports of States parties in a timely manner, including its proposal to work in two chambers, as an exceptional and temporary measure, for a period of two years, in order to clear the backlog of reports, taking due account of equitable geographical distribution, urges the Committee to continue to review its working methods in order to enhance its efficiency, and requests it to assess the progress made after two years, taking into account the wider context of treaty body reform;
2. с удовлетворением отмечает проделанную Специальным докладчиком по вопросу об инвалидности Комиссии социального развития работу, направленную на содействие полному осуществлению инвалидами всех прав человека и создание равных возможностей для них, и призывает ее продолжать ее работу, учитывая исторический контекст Всемирной программы действийA/37/351/Add.1 и Corr.1, приложение, раздел VIII, рекомендация I (IV).;2. Welcomes the work of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to promote the full enjoyment of all human rights by, and the equalization of opportunities for, persons with disabilities, and encourages her to continue her work, bearing in mind the background of the World Programme of Action;A/37/351/Add.1 and Corr.1, annex, sect. VIII, recommendation I (IV).
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях;(d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate;
• Признавая необходимость в более эффективной экологической деятельности в системе Организации Объединенных Наций, требующей усиления координации, улучшения консультативного обслуживания и руководства по вопросам политики, укрепления научного и аналитического потенциала и сотрудничества, более строгого соблюдения договоров при уважении их правовой автономии и лучшей интеграции экологической деятельности в более широкий контекст устойчивого развития на уровне оперативной деятельности, в том числе за счет наращивания потенциала, мы соглашаемся изучить возможность создания в качестве ответа на эту необходимость более целостных институциональных рамок, включая более интегрированную структуру, опираясь на существующие учреждения и принятые на международном уровне документы, а также договорные органы и специализированные учреждения• Recognizing the need for more efficient environmental activities in the United Nations system, with enhanced coordination, improved policy advice and guidance, strengthened scientific knowledge, assessment and cooperation, better treaty compliance, while respecting the legal autonomy of the treaties, and better integration of environmental activities in the broader sustainable development framework at the operational level, including through capacity-building, we agree to explore the possibility of a more coherent institutional framework to address this need, including a more integrated structure, building on existing institutions and internationally agreed instruments, as well as the treaty bodies and the specialized agencies
3. Любая ссылка на «Договаривающееся государство» или «Договаривающиеся государства» в настоящей Конвенции относится в равной степени к региональной организации экономической интеграции, когда этого требует контекст.3. Any reference to a "Contracting State" or "Contracting States" in this Convention applies equally to a regional economic integration organization where the context so requires.
d) изучить возможность укрепления и проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ и обеспечить принятие в рамках таких программ достаточных мер по устранению связанных с гендерными аспектами препятствий, ограничивающих доступ к этим программам для девочек и женщин, с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая социальный и клинический контекст, в рамках системы образования, семьи и общин в надлежащих случаях;(d) To consider strengthening and implementing broadly based prevention and treatment programmes and to ensure that such programmes adequately address the gender-specific barriers that limit access for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories, in the context of education, the family and the community, as appropriate;
1. постановляет, что год, начинающийся 10 декабря 2008 года, провозглашается Международным годом обучения в области прав человека, который будет посвящен проведению мероприятий по более широкому и более глубокому обучению в области прав человека на основе принципов универсальности, неделимости, взаимозависимости, беспристрастности, объективности и неизбирательности, конструктивного диалога и сотрудничества в целях более активного поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод, в том числе права на развитие, учитывая обязанность государства, независимо от его политической, экономической и культурной системы, поощрять и защищать все права человека и основные свободы, а также значение национальных и региональных особенностей и различный исторический, культурный и религиозный контекст;1. Decides that the year commencing on 10 December 2008 shall be proclaimed the International Year of Human Rights Learning, to be devoted to activities undertaken to broaden and deepen human rights learning on the basis of the principles of universality, indivisibility, interdependency, impartiality, objectivity and non-selectivity, constructive dialogue and cooperation, with a view to enhancing the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, bearing in mind the duty of the State, regardless of the political, economic and cultural system, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, and the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds;
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам.I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons.
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Но контекст романа, равно как и всё, что написала Джейн Остин современному человеку кажется сущей нелепицей.But the context of the novel, and nearly everything Jane Austen wrote... is near ridiculous from today's perspective.
Это контекст играет роль!It's the context that counts.
Это контекст делает их хорошими или плохими!It's the context that makes them good or bad, the context that makes them good or bad.
Контекст!Context.
Я беру эти истории и помещаю в более широкий контекст, нечто вроде "живого романа".I take their stories and place them in a larger context. A sort of living novel.
ќни монтируют запись... "бирают контекст.They doctor these things, play 'em out of context.


Перевод слов, содержащих КОНТЕКСТ, с русского языка на английский язык


Перевод КОНТЕКСТ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

контекст



Перевод:

{N}

կոնտեքստ

Русско-белорусский словарь 1

контекст



Перевод:

кантэкст, -ту муж.

вырвать из контекста — вырваць з кантэксту

Русско-белорусский словарь 2

контекст



Перевод:

кантэкст

Русско-болгарский словарь

контекст



Перевод:

контекст м

Русско-новогреческий словарь

контекст



Перевод:

контекст

м τά συμφραζόμενα.

Русско-шведский словарь

контекст



Перевод:

{²s'am:anhang:}

1. sammanhang

det är inget sammanhang i det hon säger--в том, что она говорит, нет логики

Русско-казахский словарь

контекст



Перевод:

контекст (текстің мағына жағынан тиянақты бөлігі); это слово становится понятным в контексте бұл сөз сөйлем құрамында түсінікті болады
Русско-киргизский словарь

контекст



Перевод:

м.

контекст (жазылган же сүйлөнгөн речтин ичиндеги айрым сүйлөмдөрдүн жана сөздөрдүн байланышы);

в контексте слово становится понятным сөз контекстте тушүнүктүү болот.

Большой русско-французский словарь

контекст



Перевод:

м.

contexte m

вырвать из контекста — retirer de son contexte

Русско-латышский словарь

контекст



Перевод:

konteksts

Русско-монгольский словарь

контекст



Перевод:

тухайн үг

Русско-польский словарь

контекст



Перевод:

kontekst (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

контекст



Перевод:

Rzeczownik

контекст m

kontekst m

Русский-суахили словарь

контекст



Перевод:

конте́кст

muktadha (mi-)

Русско-таджикский словарь

контекст



Перевод:

контекст

қарина, матн

Русско-немецкий словарь

контекст



Перевод:

м.

Kontext m, Zusammenhang m

Русско-итальянский юридический словарь

контекст



Перевод:

contesto

Большой русско-итальянский словарь

контекст



Перевод:

м.

contesto

в контексте... — nel contesto di...

Русско-португальский словарь

контекст



Перевод:

м

contexto m

Большой русско-чешский словарь

контекст



Перевод:

souvislost

Русско-чешский словарь

контекст



Перевод:

souvislost, kontext
Большой русско-украинский словарь

контекст



Перевод:

сущ. муж. родаконтекст
Русско-украинский политехнический словарь

контекст



Перевод:

вчт

контекст, -ту


2020 Classes.Wiki