кончено! (довольно) — enough
всё кончено! — it is all over!; this is the end!
КОНЧЕНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
¬ сЄ кончено | It's over |
А теперь всё кончено | Now it's over |
Аманда, все кончено | Amanda, it's over |
Билл, ничего не кончено | Bill, this is far from over |
бросить там, где всё было кончено | leave you there when we're through |
будет кончено | s over |
будет кончено, когда | s over when |
будет кончено, когда я | s over when I |
будто все кончено | like it's over |
было бы кончено | been over |
было кончено | was over |
было кончено еще до того | was over before |
было кончено еще до того, как | was over before it |
было кончено Католиков больше не | was over There were no more Catholics |
было кончено, я | was over I |
КОНЧЕНО - больше примеров перевода
КОНЧЕНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слушай, всё кончено! Усвоил? | Look, you and I are finished! |
Он знает, что всё кончено. | He knows that's done. |
Всё кончено. | We're over. |
С Джошем всё кончено. | I'm done with Josh. |
Сейчас с ним уже всё кончено." | "It's all over with him by now." |
Все кончено... кроме этого фильма. | It's all over but the shooting. |
- Всё кончено. | - Done for. |
Постарайся подцепить этого типа - или между нами все кончено. | Either you make out with this guy, or we're through. |
Нужна лишь минута отваги, а потом все будет кончено. | All it needs is a minute of courage, and then it's all over. |
Если ты меня уволишь, между нами все кончено. | If you fire me, we're through. |
Все кончено. | This is the last straw! |
Я пытался понять тебя, я пытался принять твою точку зрения, но я не смог этого сделать, так как это значит, что все кончено. | - tried to see it your way Tried to understand your point of view But I don't want to see it your way |
Все кончено. | Sunk. Lost. |
- Каждый день я надеялся на чудо. Сегодня, всё кончено. | - Every day I was hoping for a miracle. |
У нас было всё кончено. | We was all washed up. |