это дело конченое — this affair is settled
конченый человек разг. — goner, dead duck
КОНЧЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
конченый | goner |
Мудак конченый | Motherf*king asshole |
ты конченый | you're a f*king |
ты конченый человек | you're finished |
ублюдок конченый | douche bag |
КОНЧЕНЫЙ - больше примеров перевода
КОНЧЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конченый педик. | Totally gay. |
Я конченый человек, неудачник. | I'm all washed up, a loser. Discipline? |
- Ты думаешь, я конченый, Бруер? | You think I'm finished, Brewer. |
- Вы думаете, я конченый человек? | You think I'm finished. |
Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек! | You don't even know when you're getting wised up. |
- Ты конченый человек! - Заткнись! | Gracias, Carlos. |
Я конченый человек. | All right, I'm broke. |
Конченый человек. | It's the fast life. |
Ты конченый человек! | You're all through. |
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк! | A man who lives like that is done for! He's nothing but a worm! |
Горейс, ты конченый кретин! | Horace, you idiot! |
Любой мужик, кто целует женщину в зад, для меня конченый человек! | Any man who would kiss the ground the woman steps, I deserve to throw my hat! |
Вы конченый человек, Берлага, но будем разговаривать. | You're goner, Berlaga, but let's talk. |
Он конченый подонок. | He's a mean bastard. |
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек. | In other places either you're dead or you're burnt out. |