1. dig*
2. (в пр.; рыться) rummage (in), delve (into)
3. разг. (медлить) dawdle
4. страд. к копать
♢ копаться в своей душе — be given to soul-searching, go* in for self-analysis
КОПАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем копаться в | ll dig through his |
копаться | digging |
копаться в вашем | digging into your |
копаться в вашем прошлом | digging into your background |
копаться в ваших | to touch your |
копаться в ваших вещах | to touch your stuff |
копаться в грязи | digging in the dirt |
копаться в давно утоптанной | to the old stomping |
копаться в давно утоптанной земле | to the old stomping ground |
копаться в его вещах | going through his stuff |
копаться в её | go through her |
копаться в моей голове | mess with my head |
копаться в моих | going through my |
копаться в моих данных | digging into my data |
копаться в моих данных, расспрашивать | digging into my data, questioning |
КОПАТЬСЯ - больше примеров перевода
КОПАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А мне и не хочется копаться в вас, мистер Кралик,.. ...потому что я точно знаю, что найду. | I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find. |
- Он должен помогать мне, а не копаться в делах десятилетней давности. | - Mr. Cameron is your assistant... - Then it's his job to assist me... not go digging into 10-year-old cases on wild suspicions of his own. |
Ну ладно. Мы сдадим наши шестизарядники бармену,.. ..и все начнем копаться в земле. | So we'll turn in our six-guns to the bartender... and we'll all start hoeing spuds, is that it? |
Я копаться не буду, а возьму все к ужину. | I won't unpack. I'II just get out what we need for dinner. |
Передай Даниелли, мы здесь не для того, чтобы копаться в грязном белье! | Tell Danielli that we aren't here to wash our dirty linen! |
Милая, ты же не хочешь копаться во всех этих кунсткамерах. | Sweetheart, you don't want to probe into these nonsensical graveyards. |
Верно, нельзя же сидеть вечно в этой комнатушке, копаться в бумагах и книгах. | It's unhealthy to remain in here immersed in your books. |
Я думаю, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы не позволить доктору Кадлеру и его квартету копаться в вашем доме. | I feel that you and I should do all in our power to stop that old Dr. Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation. |
Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае - эта наша головная боль. | We have to get along on this: we do something or we don't ! - Anyway, it's going to come down on our head. |
Сколько можно там копаться? Просто поймай птичку. | Don't lollygag out there, just get the bird. |
Что ж нам в земле копаться? | Why should we putter in the earth? |
Вы, дружок, не знакомы с Сэмом, чтобы копаться в его столе. Миссис Хендрикс. | But you don't know Sam and about him needing a desk. |
М-м, обожаю копаться в почве. А ты? | Mm, I love the feel of soil, don't you? |
Ты знаешь, сколько тебе копаться с этой грудой? | You know how long you're taking on that one? |
При минус 30 копаться в моторе. | Rummaging in the engine at -30°. |