1. (питать) feed* (d.)
кормить больного — feed* an invalid
здесь кормят хорошо — the food is good* here
кормить лошадь (в дороге) уст. — bait a horse
2. (грудью) suckle (d.), nurse (d.); breast-feed* (d.)
3. тк. несов. (содержать) keep* (d.); feed* (d.)
♢ кормить обещаниями — feed* with promises (d.)
соловья баснями не кормят посл. — fine words butter no parsnips
КОРМИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет вас кормить | will feed you |
будет его кормить | gonna feed him |
будет его кормить | s gonna feed him |
будет кормить | will feed |
буду кормить | ll feed |
буду кормить его | ll feed him |
буду тебя кормить | needed someone to feed |
вас кормить | feed you |
вас кормить и | feed you and |
Время кормить | s time to feed |
Время кормить | Time to feed |
деньги, чтобы кормить | money to feed |
детей, которых надо кормить | kids to feed |
должны кормить | have to feed |
домой кормить | home and feed |
КОРМИТЬ - больше примеров перевода
КОРМИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая. | Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family. |
Кормить свиней? | Feed their pigs? |
Я слишком слаба, чтобы его кормить. | I am too weak to feed him. |
Зачем позволяете кормить вас этим пойлом ? | Why let him feed you with that stuff? |
Надоело вас бесплатно кормить. | I'm tired of feeding ya for nothing. |
- Не забывай кормить Оскара. | - Be sure and take care of Oscar. |
- Я буду кормить его каждый день. | - I'll feed him every day. |
И не забывай - кормить через день. | Don't forget, every other day! |
Извини, я собираюсь кормить голубей. | Excuse me, I'm going to feed my pigeons. |
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая. | Her way of feeding me... was abominable and parsimonious. |
Что нам делать? Чем кормить больных и ребёнка? | What'll we do with nothing to feed those sick folks and that child? |
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями. | We can't feed the Russian people on your intentions. |
Давай, ступай кормить их, пока они с голоду не передохпи! | Feed those hogs before they worry themselves into anemia! |
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером. | Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning. |
Их кормить надо. | Them folks gotta eat. |