КОРШУН ← |
→ КОРЫСТОЛЮБЕЦ |
КОРЫСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
корыстный мотив | an ulterior motive |
корыстный мотив | ulterior motive |
КОРЫСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы. | We were betrayed by a self-seeking adventurer who has led us all to the very brink of disaster. |
Бесчестный? Корыстный? | Conniving? |
- Он тупой, корыстный, грубый. | He is obtuse, selfish and brutal. |
Он корыстный придурок с маленьким пенисом. | I think he's a self-serving jerk who must have a very small penis. |
- Боюсь, мое посещение имеет корыстный мотив. | - Anyway, I'm afraid that my visit has an ulterior motive. |
Правильно, мм, и, мм, прости, что поцеловал тебя, но я сделал это потому, что этот корыстный ублюдок в накрахмаленной рубашке... Он не оценит того, что в тебе есть намного больше чем в 25-летней манекенщице. | Right, um, and, um, I'm sorry I kissed you, but I did it because that mercenaryin the starched white shirt-- he doesn't appreciateeverything you have over an attractive25-year-old mannequin. |
Человек всё такой же, как прежде, всё такой же жестокий, склонный к насилию, агрессивный, корыстный, амбициозный. | Because I gotta tell you the truth, folks, I gotta tell you the truth. |
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел. | After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down. |
Да, но Вы же видите, что он напыщенный дурак корыстный идиот с замашками пуританина. | Yes, but you can see what a pompous fool he is what a self-serving puritanical idiot. |
Я уже смирилась с фактом, что ты лишь корыстный психопат. И уже не изменишься. | I've accepted the fact you're a psychopath with no redeeming qualities. |
На моей стороне Дэймон, тот самый корыстный психопат. | I have Damon, the self-serving psychopath, on my side. |
Любящая молодая пара, слившись в ужасе, предстает перед наказанием закона за их корыстный поступок. | A loving young couple cleaved together in terror, facing the penalty of the law for their venal transgressions. |
Властолюбивый, корыстный осел. | Power-hungry, self-serving jackass. |
Он порочный и корыстный убийца, он угроза любому трону. | He's a vicious self-serving killer, a threat to any throne. |
В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп. | Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope. |