roam from place to place (for pasture, etc.); be a nomad, lead* a nomad's life; (о животных) migrate; (перен.) wander
КОЧЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен идти кочевать | got to go walkabout |
должен идти кочевать | I got to go walkabout |
идти кочевать | go walkabout |
кочевать | walkabout |
он ушел кочевать | he's gone walkabout |
ушел кочевать | gone walkabout |
ушел кочевать | s gone walkabout |
ушел кочевать | went walkabout |
КОЧЕВАТЬ - больше примеров перевода
КОЧЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И, разумеется, люди должны были кочевать из одного города в другой. | And it only made sense that people were gonna go back and forth. |
Она кочевать устала зря | She flitted about the no man's land |
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао. | Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies... traveling with the wind. |
А евреев заставляют много кочевать. | And the Jews are moved a lot! |
Ќочевать в монгольской палатке в Seyoisfjorour - это было нелегко, но в то же врем€ очень весело! | Slept in a Mongolian tent in Sey? isfjör? ur. |
Мой дедушка, Кинг Джордж. Он бери меня кочевать. | My grandfather, King George, he take me walkabout. |
Кинг Джордж говори, я должен идти кочевать. | King George tell me I got to go walkabout. |
Если я мужчина, должен идти кочевать. | If I am man, I got to go walkabout. |
Он хочет уйти кочевать. С Кинг Джорджем. | He wants to go walkabout with King George. |
Надо идти кочевать, Миссис Босс. | Time to go walkabout, Missus Boss. |
- Значит, он ушел кочевать. | -Well, then he's gone walkabout. |
- Сара, он ушел кочевать! | -Sarah, he's gone walkabout! |
- Он ушел кочевать! - Кривоножка! | -He's gone walkabout! |
Я не помешал Налле уйти кочевать. | -Yeah. 'Cause I wouldn't stop Nullah from going walkabout. |
Он ушел кочевать? | -He went walkabout? |