КРАЙНЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

КРАЙНЕ


Перевод:


нареч.

extremely

я крайне сожалею — I am extremely sorry

крайне нуждаться в чём-л. — be badly in need of smth., need smth. badly

крайне необходимый — absolutely essential

я крайне удивлён — I am utterly amazed


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



КРАЙ

КРАЙНИЙ




КРАЙНЕ перевод и примеры


КРАЙНЕПеревод и примеры использования - фразы
1. подчеркивает, что мир является крайне1 . Stresses that peace is a
163. Укрепление мира в качестве крайне163 . Promotion of peace as a
a) важных и крайне( a ) The importance and urgency
адресу было убрано и уничтжено крайнеaddress removed and disposed of
адресу было убрано и уничтжено крайне тщательноaddress removed and disposed of thoroughly
безопасности, в качестве крайнеsecurity , as a
безопасности, в качестве крайне важногоsecurity , as a vital
безопасности, в качестве крайне важного требованияsecurity , as a vital requirement
Бернстайн, я крайнеBernstein... I have the utmost
Бернстайн, я крайне уважаюBernstein... I have the utmost respect
буду крайне разочарованbe very disappointed
будучи крайнеGravely
будучи крайне встревоженаExtremely alarmed
будучи крайне встревожена иExtremely alarmed and
будучи крайне встревожена и обеспокоенаExtremely alarmed and concerned about

КРАЙНЕ - больше примеров перевода

КРАЙНЕПеревод и примеры использования - предложения
подчеркивая, что международному сообществу крайне важно обеспечить, чтобы глобализация стала позитивной силой для всех народов мира и что глобализации можно придать в полной мере всеобъемлющий и справедливый характер лишь посредством широких и последовательных усилий, основанных на общности человечества во всем его многообразии,Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable,
2. подчеркивает крайне важную роль прав человека в деле успешного осуществления Мирного соглашения и обращает особое внимание на обязательства всех сторон в соответствии с Мирным соглашением соблюдать нормы международного права в области прав человека и обеспечить для всех лиц в пределах их юрисдикции наивысший уровень соблюдения международных норм и стандартов в области прав человека и основных свобод, включая соблюдение законности и эффективное отправление правосудия на всех уровнях правления, свободу и независимость средств массовой информации, свободу слова, свободу ассоциации, в том числе в отношении политических партий, свободу вероисповедания и свободу передвижения;2. Stresses the crucial role of human rights in the successful implementation of the Peace Agreement, and underlines the obligations of all parties under the Peace Agreement to comply with international human rights law and to secure for all persons within their jurisdiction the highest level of international norms and standards of human rights and fundamental freedoms, including the rule of law and effective administration of justice at all levels of government, the freedom and independence of the media, freedom of expression, freedom of association, including with respect to political parties, freedom of religion and freedom of movement;
подтверждая, что правительство Ирака несет ответственность за обеспечение благополучия всего населения Ирака и предоставление ему возможности в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами, будучи обеспокоена крайне тяжелой гуманитарной ситуацией в Ираке, которая особенно серьезно сказывается на определенных уязвимых группах населения, включая детей, о чем указывается в докладах ряда договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, и обращаясь ко всем, кого это касается, с призывом выполнять свои взаимные обязательства по осуществлению гуманитарной программы, учрежденной Советом Безопасности в его резолюции 986 (1995),Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Iraq to ensure the well-being of its entire population and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, concerned about the dire humanitarian situation in Iraq, which particularly affects certain vulnerable groups, including children, as stated in the reports of several United Nations human rights treaty bodies, and appealing to all concerned to fulfil their mutual obligations in the management of the humanitarian programme established by the Security Council in its resolution 986 (1995),
35. считает, что государствам-членам крайне необходимо уделять больше внимания проблеме столкновений космических объектов, в том числе с ядерными источниками энергии, с космическим мусором и другим аспектам проблемы космического мусора, призывает продолжать национальные исследования по этому вопросу, разрабатывать усовершенствованные технологии наблюдения за космическим мусором и собирать и распространять данные о космическом мусоре, считает также, что, по мере возможности, информацию по этому вопросу следует представлять Научно-техническому подкомитету, и согласна с необходимостью международного сотрудничества для расширения соответствующих и доступных стратегий сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические полеты;35. Considers that it is essential that Member States pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources, with space debris, and other aspects of space debris, calls for the continuation of national research on this question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris, also considers that, to the extent possible, information thereon should be provided to the Scientific and Technical Subcommittee, and agrees that international cooperation is needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions;
будучи крайне обеспокоена недавними трагическими событиями, происшедшими после 28 сентября 2000 года, включая чрезмерное применение силы израильскими оккупационными силами против палестинских гражданских лиц, в результате чего имеется много убитых и раненых,Gravely concerned about the recent tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in numerous deaths and injuries,
будучи крайне обеспокоена, в частности, опасной ситуацией, которая сложилась в результате действий, предпринятых незаконными вооруженными израильскими поселенцами на оккупированной территории, о чем свидетельствует массовое убийство верующих палестинцев незаконным израильским поселенцем в Эль-Халиле 25 февраля 1994 года, и в течение последних недель,Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, and during recent weeks,
будучи крайне обеспокоена жесткими ограничениями на движение палестинцев и их товаров,Gravely concerned about the severe restrictions on the movement of Palestinian persons and goods,
19. выражает надежду на то, что Семинар по международному праву будет по-прежнему приурочиваться к сессиям Комиссии международного права и что все большему числу участников, особенно из развивающихся стран, будет предоставляться возможность участвовать в Семинаре, и призывает государства вносить крайне необходимые добровольные взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву;19. Expresses the hope that the International Law Seminar will continue to be held in connection with the sessions of the International Law Commission and that an increasing number of participants, in particular from developing countries, will be given the opportunity to attend the Seminar, and appeals to States to continue to make urgently needed voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar;
будучи крайне озабочена тяжелым положением в области экономики и занятости, в котором находится палестинский народ на всей оккупированной территории,Gravely concerned about the difficult economic and employment conditions facing the Palestinian people throughout the occupied territory,
11. приветствует решение тех стран, которые списали задолженность по двусторонним официальным кредитам, и настоятельно призывает страны-кредиторы, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность полного списания и эквивалентного облегчения бремени задолженности по двусторонним официальным кредитам стран, отвечающим критериям Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и, при необходимости, принятия мер по удовлетворению потребностей стран, переживающих постконфликтный период, особенно стран, имеющих давно просроченную задолженность, развивающихся стран, пострадавших от серьезных стихийных бедствий, и бедных стран с крайне низкими социальными показателями и показателями развития человеческого потенциала, в том числе возможных мер по облегчению бремени задолженности, и подчеркивает важность создания коалиций с организациями гражданского общества и неправительственными организациями во всех странах в целях обеспечения реализации в кратчайшие сроки заявлений об отказе от взыскания долга;11. Welcomes the decision of those countries that have cancelled bilateral official debt, and urges creditor countries that have not done so to consider the full cancellation and equivalent relief of the bilateral official debts of countries eligible under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and, as appropriate, action to address the needs of post-conflict countries, in particular those with protracted arrears, developing countries affected by serious natural disasters and poor countries with very low social and human development indicators, including the possibility of debt-relief measures, and stresses the importance of building coalitions with civil society organizations and non-governmental organizations in all countries to ensure in the shortest possible time the implementation of pronouncements of debt forgiveness;
3. призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры продолжать работу по содействию более глубокому осознанию крайне важной взаимосвязи культуры и развития;3. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its work to promote a greater awareness of the crucial relationship between culture and development;
вновь подтверждая, что полное и эффективное осуществление документов Организации Объединенных Наций по правам человека имеет крайне важное значение для предпринимаемых Организацией в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларацией прав человекаРезолюция 217 A (III). усилий по поощрению всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод,Reaffirming that the full and effective implementation of United Nations human rights instruments is of major importance to the efforts of the Organization, pursuant to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
считая, что эффективное функционирование договорных органов по правам человека, созданных в соответствии с документами Организации Объединенных Наций по правам человека, крайне необходимо для полного и эффективного осуществления таких документов,Considering that the effective functioning of the human rights treaty bodies established pursuant to United Nations human rights instruments is indispensable for the full and effective implementation of such instruments,
будучи крайне озабочена тяжелым положением в области экономики и занятости, в котором находится палестинский народ на всей оккупированной территории,Gravely concerned at the difficult economic and employment conditions facing the Palestinian people throughout the occupied territory,
выражая глубокую обеспокоенность тем, что вооруженные конфликты продолжают оказывать крайне пагубное воздействие на осуществление прав человека инвалидов,Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities,


Перевод слов, содержащих КРАЙНЕ, с русского языка на английский язык


Перевод КРАЙНЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

крайне



Перевод:

- maxime; summopere; magnopere;
Русско-армянский словарь

крайне



Перевод:

{ADV}

չափազանց

Русско-белорусский словарь 1

крайне



Перевод:

нареч. крайне, вельмі, надта

(чрезвычайно) надзвычай

Русско-белорусский словарь 2

крайне



Перевод:

Русско-болгарский словарь

крайне



Перевод:

крайно, извънредно

Русско-шведский словарь

крайне



Перевод:

{²'yt:er_li(k)t}

1. ytterligt

en ytterligt viktig fråga--крайне важный вопрос

{'yt:er_st}

2. ytterst

jag är ytterst tacksam för din hjälp--я крайне благодарен тебе за помощь

Русско-венгерский словарь

крайне



Перевод:

оченьnagyon

• szerfölött

Русско-казахский словарь

крайне



Перевод:

нареч. өте-мөте, аса, тіпті, қатты;- это необходимо бұл өте-мөте қажет;- я крайне удивлен мен таң қалып отырмын;- крайне-полезное дело өте пайдалы іс
Русско-киргизский словарь

крайне



Перевод:

нареч.

өтө, эң эле;

это крайне необходимо бул өтө зарыл.

Большой русско-французский словарь

крайне



Перевод:

extrêmement, excessivement, au dernier point

крайне важно — extrêmement important

Русско-латышский словарь

крайне



Перевод:

sevišķi, ārkārtīgi

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

крайне



Перевод:

сонъ дередже

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

крайне



Перевод:

soñ derece

Русско-крымскотатарский словарь

крайне



Перевод:

сонъ дередже

Универсальный русско-польский словарь

крайне



Перевод:

Przysłówek

крайне

krańcowo

Русско-польский словарь2

крайне



Перевод:

skrajnie, nader;

Русско-персидский словарь

крайне



Перевод:

بي نهايت ، بي اندازه

Русско-норвежский словарь общей лексики

крайне



Перевод:

ytterst

Русский-суахили словарь

крайне



Перевод:

кра́йне

kafiri, kwa ukomo

Русско-татарский словарь

крайне



Перевод:

нар.чиктән тыш, үтә, артык дәрәҗәдә

Русско-таджикский словарь

крайне



Перевод:

крайне

хеле, бисёр, бениҳоят

Русско-немецкий словарь

крайне



Перевод:

äußerst, sehr (очень)

это крайне важно — das ist äußerst wichtig

я крайне удивлен — ich bin sehr verwundert

Русско-узбекский словарь Михайлина

крайне



Перевод:

benihoya, g'oyat

Большой русско-итальянский словарь

крайне



Перевод:

нар.

molto, estremamente

крайне важно — (è) estremamente / quanto mai importante

Русско-португальский словарь

крайне



Перевод:

нрч

extremamente, excessivamente, ao extremo

Большой русско-чешский словарь

крайне



Перевод:

neobyčejně

Русско-чешский словарь

крайне



Перевод:

velmi, neobyčejně, vrcholně, krajně
Большой русско-украинский словарь

крайне



Перевод:

наречиевкрай

¤ крайне необходимо -- конче потрібно

¤ крайне важно -- надто дуже, вельми, надзвичайно важливо

¤ крайне лево настроенный -- вкрай ліво настроєний

¤ крайне смущенный -- надзвичайно дуже, вельми збентежений


2020 Classes.Wiki