красно говорить — speak* eloquently, embellish one's oratory with flowers of rhetoric
КРАСНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
День красно-бело-синего | Red, White and Blue Day |
красно-бело-синего | Red, White and Blue |
Красно-бело-синие | Red, white and blue |
красно-бело-синий | red, white, and blue |
красно-белую | red and |
красно-белый | red and white |
красно-волосых | red-haired |
красно-синего пятна | red-blue blur |
красно-синего пятна | the red-blue blur |
красно-синее | red-blue |
красно-синее пятно | red-blue blur |
красно-синее пятно | the red-blue blur |
красно-черный | red and |
красно-черный | red and black |
КРАСНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Посмотрите на этого мужика в галстуке в красно-синюю полоску ♪ | ♪ Look at this guy in the red and blue striped tie ♪ |
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками. | A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it. |
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви. | But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation. |
Красно-коричневые камни, гранаты, запомни, сколько их. | The brown-red stones, the garnets, note their number. |
Схвачена красно-черными из "Пурпурного террора"? | Yvonne? Captured by Rouge Noir of the Purple Terror? |
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек. | You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss. |
d Полосатый наш флаг d Красно-белым огнем d C баррикад вновь явится. | ♪ Through the perilous flight ♪ O'er the ramparts we watched ♪ Were so gallantly streaming? |
глупа та сводня, Что не умеет говорить красно. | Yet she's a simple bawd that cannot say as much. |
- Его красно-коричневый. | Reddish brown? His suit. |
Самолет будет легко заметить - он красно-белый. | The aircraft will be easy to spot - it's red and white. |
Так как сегодня День Собаки... Ты должны надеть красно-белый пояс материнства. | As it's the Day of the Dog... you ought to wear a red and white maternity corset. |
Он гонит в Лас-Вегас на каком-то красно- коричневом угнанном Чарджере с белой крышей, и вы понимаете, как безрассудна эта молодежь. | And you know how reckless these young people can be. |
Его звали Зигисмунд Маркус... и он продавал бело-красно лакированные барабаны. | His name was Sigismund Markus... and he sold tin drums lacquered red and white. |
Я тебе скажу, за каким - чтобы продавать эти маленькие жестянки с красно-бело-синим логотипом FastCo. | I'll tell you what we're in it for- to sell those little red, white and blue cans of FastCo. |
Красно-черные, сине-коричневые, | ♪ Red black, Blue brown |