1. прил. (в разн. знач.) red
Красная Армия ист. — Red Army
Красная гвардия ист. — Red Guard
красное знамя — Red Banner
2. как сущ. м. (революционер) Red; мн. the Reds
♢ красная доска — board of honour
Красный Крест — Red Cross
красный уголок — Red Corner (room in factories, etc., providing recreational and educational facilities)
красная строка — indented line; centred line
писать с красной строки — start a new paragraph
красное дерево — mahogany
красный зверь — valuable game animals (bear, etc.)
красная рыба — cartilaginous fish
Красная книга — The Red Book
красное вино — red wine
красная цена разг. — outside price, maximum price; top dollar амер.
красное словцо разг. — witticism
Красная Шапочка (в сказке) — Little Red Riding Hood
проходить красной нитью — stand* out; (через) run* all (through)
долг платежом красен посл. — one good turn deserves another
красное солнышко — gorgeous sunshine
лето красное — (glorious) summer
красные дни — fine days
красная девица — fair maiden; bonny lass
КРАСНУХА ← |
→ КРАСОВАТЬСЯ |
КРАСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
19, красный | 19, the red |
19, красный вестибюль | 19, the red concourse |
А когда гаснет красный свет | And when the red lights |
А когда гаснет красный свет | And when the red lights go |
А когда гаснет красный свет | And when the red lights go out |
А Красный | And Red |
а красный | and the red |
А Красный Джон | And Red John |
а не красный | not red |
Америка, Красный Китай | America, Red China |
б покрасить в красный цвет | to my eyes, you know |
белый и красный | white and red |
белый, коричневый или красный | white, brown or red |
белый, коричневый или красный, мы | white, brown or red, we |
Большой и красный | Big Red |
КРАСНЫЙ - больше примеров перевода
КРАСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можем перебегать дорогу на красный! | We could run in traffic. |
♪ Потому что я красный перец для твой оливки ♪ | ♪ 'Cause I'm the pimento to your olive ♪ |
Ээ, красный. | uh, purple. |
Красный? | purple? |
Красный ворон Мозольный пластырь Швейссера | Schweisser's Red Raven Corn Plasters |
Альфред так соскучился, что ему будет все равно, красный он, или синий. | Alfred will be that pleased to see her that he won't care whether it's red or blue. |
Как сейчас помню его красный костюм, его шёлковое трико и чулки. | And what did you say? I said the same thing, but his eyes, poor man, because he could no longer speak. |
Хотите спалить пристань? Если я вас здесь еще раз поймаю... Красный, синий, голубой, выбирай себе любой! | If I swear on the Bible I'll never do it again, maybe they'll let me go. |
- Хорошо, пусть будет красный. | - All right, we'll make it red. |
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием. | Napaloni and his wife will step out and Adenoid Hynkel will deliver his address of welcome. |
Выдумал: "Красного могила исправит"! Уильямс не красный! | "Reform the Reds with a rope." Williams isn't a Red, and you know it. |
Таверна "Красный омар" | Hi diddle dee dee An actor's life for me |
Рыжий,красный означает стоп. | Red means stop. |
Я хочу красный. | Cut in half |
Красный Руки зовёт нас! | Red-Hands is calling us. |