КРАТКИЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

КРАТКИЙ


Перевод:


(в разн. знач.) short; (сжатый тж.) brief; (сокращённый тж.) concise

краткий обзор — brief survey

в кратких словах — briefly, in short; in a nutshell идиом. разг.

в кратких чертах — in brief outline

краткий гласный лингв. — short (vowel)

краткое прилагательное грам. — the short form of the adjective

краткий курс химии — short / concise course in chemistry

«и» краткое — short Russian i (written й)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



КРАТЕР

КРАТКО




КРАТКИЙ перевод и примеры


КРАТКИЙПеревод и примеры использования - фразы
был краткийwas a brief
За краткий миг, чтоJust before the other
За краткий миг, что падал башмачокJust before the other shoe fell
К глазам тем краткийin the eyes Without petition evil against
К глазам тем краткий путьin the eyes Without petition evil
К глазам тем краткий путьin the eyes Without petition evil against
К глазам тем краткий путьtactic in the eyes Without petition evil
краткийsummary
краткий кодbrevity code
краткий мигbrief moment
Краткий обзорbrief overview
краткий обзор нашегоabstract and brief chronicles of the
краткий обзор нашегоand brief chronicles of the
краткий обзор нашегоbrief chronicles of the
краткий обзор нашегоthe abstract and brief chronicles of the

КРАТКИЙ - больше примеров перевода

КРАТКИЙПеревод и примеры использования - предложения
7. постановляет далее провести до диалога на высоком уровне в течение одного дня неофициальные слушания с участием представителей гражданского общества и предпринимательского сектора, получивших право участвовать в диалоге, и просит Секретариат представить краткий отчет об этих слушаниях в качестве вклада в обсуждения в рамках диалога;7. Further decides to hold, prior to the High-Level Dialogue, one day of informal hearings with representatives of civil society and the business sector accredited to the Dialogue, and requests the Secretariat to submit a summary of those hearings as an input to the discussions to be held at the Dialogue;
8. постановляет, что Генеральной Ассамблеей будет принята резолюция о выполнении решений Международной конференции по финансированию развития, в основу которой лягут, в частности, итоги проведения диалога на высоком уровне и процесса подготовки к нему, и в связи с этим в качестве вклада в подготовку этой резолюции просит Председателя Генеральной Ассамблеи опубликовать краткий отчет о диалоге по вопросам политики, а сопредседателей отдельных «круглых столов» опубликовать краткие отчеты о ходе обсуждений в рамках каждого «круглого стола»;8. Decides that a resolution on the implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development will be adopted by the General Assembly based, inter alia, on the outcome of the High-Level Dialogue and its preparatory process, and in this regard, as inputs to the resolution, requests the President of the General Assembly to issue a summary of the policy dialogue and the co-Chairpersons of individual round tables to issue summaries of each round-table discussion;
4. приветствует намерение Генерального секретаря представить более краткий предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, который содержит исчерпывающее обоснование потребностей в ресурсах и лучше отражает приоритеты среднесрочного плана на период 2002-2005 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 6 (A/55/6/Rev.1)., Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. и результаты крупных международных конференций при полном учете Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценкиST/SGB/2000/8., подчеркивая при этом, что реформу не следует рассматривать как мероприятие по сокращению бюджета;4. Welcomes the intention of the Secretary-General to submit a shorter proposed programme budget for the biennium 2004-2005 that fully justifies the resource requirements and better reflects the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 6 (A/55/6/Rev.1). the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcomes of the major international conferences, taking into account the full scope of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. while emphasizing that reform should not be seen as a budget-cutting exercise;
рассмотрев также представленный Председателем Экономического и Социального Совета краткий отчет о специальном совещании высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, проведенном в Нью-Йорке 14 апреля 2003 годаA/58/77-E/2003/62.,Having also considered the summary presented by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, held in New York on 14 April 2003,A/58/77-E/2003/62.
1. принимает к сведению краткий доклад, подготовленный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределениеСм. A/59/191.;1. Takes note of the brief report prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the question of the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination;See A/59/191.
рассмотрев подготовленный Председателем Экономического и Социального Совета краткий отчет о специальном совещании высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, проведенном 26 апреля 2004 года в Нью-ЙоркеA/59/92-E/2004/73.,Having considered the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, held in New York on 26 April 2004,A/59/92-E/2004/73.
рассмотрев подготовленный Председателем Экономического и Социального Совета краткий отчет о специальном совещании высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, проведенном 18 апреля 2005 года в Нью-ЙоркеA/59/823-E/2005/69.,Having considered the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 18 April 2005,A/59/823-E/2005/69.
11. постановляет далее провести в 2006 году, используя имеющиеся ресурсы, однодневные неофициальные интерактивные слушания с представителями неправительственных организаций, организаций гражданского общества и частного сектора, которые будут проходить под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, и просит Председателя Ассамблеи подготовить краткий отчет о слушаниях до проведения диалога на высоком уровне в сентябре 2006 года;11. Further decides to hold, within existing resources, one-day informal interactive hearings in 2006 with representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector, to be presided over by the President of the General Assembly, and requests the President of the Assembly to prepare a summary of the hearings prior to the High-level Dialogue in September 2006;
10. просит Генерального секретаря при представлении своих докладов для этапа заседаний высокого уровня включать в них краткий аналитический раздел, в котором содержалась бы оценка прогресса, указывались бы недостатки и препятствия в области осуществления и высказывались бы рекомендации относительно устранения этих недостатков и препятствий для их рассмотрения государствами-членами;10. Requests the Secretary-General, when submitting his reports for the high-level segment, to include a concise, analytical section providing an assessment of progress, identifying gaps and obstacles in implementation and making recommendations to overcome those gaps and obstacles for consideration by Member States;
рассмотрев подготовленный Председателем Экономического и Социального Совета краткий отчет о работе специального совещания высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, проведенного 24 апреля 2006 года в Нью-ЙоркеA/61/81-E/2006/73.,Having considered the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 24 April 2006,A/61/81-E/2006/73.
принимая далее к сведению подготовленный Председателем Экономического и Социального Совета краткий отчет о работе специального совещания высокого уровня Совета с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, проведенного в Нью-Йорке 16 апреля 2007 годаA/62/76-E/2007/55 и Corr.1.,Taking note further of the summary by the President of the Economic and Social Council of the special high-level meeting of the Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, held in New York on 16 April 2007,A/62/76-E/2007/55 and Corr.1.
Жизнь — только тень минутная; фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть;Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
Когда пришёл тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, - Его едва отмыты были руки от крови ангела, что был мне мужем, в столь краткий срок медовыми словами моим он женским сердцем овладел.When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
На день ли краткий эта слава нам, иль долго ею наслаждаться будем?But shall we wear these glories for a day? Or shall they live and we rejoice in them?
Хочу предложить вам краткий обзор.I should like to offer a brief explanation.


Перевод слов, содержащих КРАТКИЙ, с русского языка на английский язык


Перевод КРАТКИЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

краткий



Перевод:

- brevis (narratio; epistula; sententia); exiguus; contractus; concisus; praecisus; recisus; strictus; succinctus; angustus (formula sponsionis; disputatio; oratio); parvus (tempus; vita; nox); densus; pressus; curtus;

• краткий обзор - conspectus brevis; periocha;

• краткая история - historia concisa;

• краткое описание на русском языке - descriptio brevis rossica;

• краткое сочинение - opus recisum;

• краткий курс - enchiridium;

• краткий обзор - compendium;

• кратка и маловременна жизнь наша - exiguum et breve vitae nostrae curriculum;

• слог краткий, речь краткая - stylus adductus;

• краткая записка - adversaria,orum,n;

Русско-армянский словарь

краткий



Перевод:

{A}

կրճատ

հակիրճ

Русско-белорусский словарь 1

краткий



Перевод:

кароткі

(сжатый) сціслы

«и» краткое — «і» кароткае

краткий гласный лингв. — кароткі галосны

краткие прилагательные грам. — кароткія прыметнікі

краткое изложение — сціслы пераказ

в кратких словах — у некалькіх словах

быть кратким — быць сціслым

Русско-белорусский словарь 2

краткий



Перевод:

сціслы; сьціслы

- самый краткий

Русско-новогреческий словарь

краткий



Перевод:

кратк||ий

прил

1. σύντομος, βραχύς / λακωνικός (лаконичный):

\~ое изложение ἡ σύντομη ἔκθεση· в \~их словах περιληπτικά, ἐν περνλήψει· быть \~им εἶμαι σύντομος·

2. лингв. βραχύς:

\~ гласный τό βραχύ φωνήεν.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

краткий



Перевод:

краткий в рази. знач. σύντομος· βραχύς· περιληπτικές (сжатый)' \~ ответ η λακωνική απάντηση· \~ое описание η σύντομη περιγραφή
Русско-шведский словарь

краткий



Перевод:

{²kn'ap:hen:dig}

1. knapphändig

{²k'år_t:fat:ad}

2. kort|fattad

ett kortfattat meddelande--краткое сообщение

{²k'år_t:sik:tig}

3. kort|siktig

kortsiktiga vinster--кратковременные преимущества

Русско-венгерский словарь

краткий



Перевод:

сжатыйtömör

• rövid

Русско-казахский словарь

краткий



Перевод:

-ая, -ое1. қысқа, қысқаша;- краткий разговор қысқа сөйлеу;- краткое изложение қысқаша мазмұндама;2. (сжатый) ықшам, қысқаша, шағын;- краткий курс лекций лекциялардың қысқаша курсы;3. лингв. шолақ;- краткий гласный шолақ дауысты;- "й" краткое шолақ "и" (й);в кратких словах қысқаша айтқанда;- быть кратким қысқа сөйлеу
Русско-киргизский словарь

краткий



Перевод:

краткий, ­ая, -ое

1. (недолгий) кыска, кыскача;

2. лингв.: краткий гласный кыска үндүү (мис. а, э);

"и" краткое "й" ариби;

в кратких словах кыска сөз менен айтканда;

быть кратким кыска айтып түшүндүрүү.

Большой русско-французский словарь

краткий



Перевод:

1) (короткий) court; bref

краткий путь — court chemin

2) (сжатый) laconique, succinct {-sɛ̃(kt)} (лаконичный)

краткое изложение, краткий обзор — exposé m sommaire, précis m

краткий курс — précis m, abrégé m

в кратких словах — en peu de mots, en quelques mots

3) лингв. bref

••

краткие прилагательные — adjectifs à forme courte, adjectifs courts

Русско-латышский словарь

краткий



Перевод:

īss

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

краткий



Перевод:

1) къыскъа

краткое изложение - къыскъа беян, къыскъаджа беян этюв

краткая форма - къыскъа шекиль

2) (недалекий) къыскъа, якъын

краткий путь - къыскъа (якъын) ёл

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

краткий



Перевод:

1) qısqa

краткое изложение - qısqa beyan, qısqaca beyan etüv

краткая форма - qısqa şekil

2) (недалекий) qısqa, yaqın

краткий путь - qısqa (yaqın) yol

Русско-крымскотатарский словарь

краткий



Перевод:

1) къыскъа

краткое изложение — къыскъа беян; къыскъаджа беян этюв

краткая форма — къыскъа шекиль

2) (недалекий) къыскъа, якъын

краткий путь — къыскъа (якъын) ёл

Краткий русско-испанский словарь

краткий



Перевод:

прил.

1) corto, breve; suscinto, conciso, resumido (сжатый); lacónico (лаконический)

краткое изложение — exposición corta (suscinta, lacónica), resumen abreviado, abreviación f

я буду краток — seré breve

в кратких словах — en breves (pocas) palabras

в кратких чертах — en cortas líneas

2) лингв. breve

краткий гласный — vocal breve

••

"и" краткое — "i" breve

краткие прилагательные — adjetivos apocopados

Русско-монгольский словарь

краткий



Перевод:

богино, товч

Русско-польский словарь

краткий



Перевод:

Iniedługi (przym.)IIzwięzły (przym.)IIIkrótki (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

краткий



Перевод:

Przymiotnik

краткий

krótki

lapidarny

Русско-польский словарь2

краткий



Перевод:

krótki, zwięzły;

Русско-чувашский словарь

краткий



Перевод:

прил., кратко нареч. (ант. длинный) кӗске, кӗтӗк; краткий разговор кӗске калаҫу; ответить кратко кӗскен хуравла
Русско-персидский словарь

краткий



Перевод:

كوتاه ، مختصر

Русско-норвежский словарь общей лексики

краткий



Перевод:

kortfattet

Русско-сербский словарь

краткий



Перевод:

кра́ткий

кратак

Русский-суахили словарь

краткий



Перевод:

кра́ткий

-fupi;

кра́ткий обзо́р — mafupisho мн.;кра́ткое изложе́ние — mfupisho (mi-), ufupizo (ед.; ma-), muhtasari (mi-);быть кра́тким — -fupika

Русско-татарский словарь

краткий



Перевод:

-ая

-ое

кыска, кыскача; к. встреча кыска очрашу; к. разговор кыска(ча) сөйләшү; к. курс химии химиянең кыскача курсы; краткие гласные кыска сузыклар

Русско-таджикский словарь

краткий



Перевод:

краткий

кӯтоҳ, мухтасар

Русско-немецкий словарь

краткий



Перевод:

1) kurz

краткий гласный — kurzer Vokal

краткий словарь — kleines Wörterbuch

краткая биография — Kurzbiographie

2)

краткие формы прилагательных грам. — Kurzformen der Adjektive

Русско-узбекский словарь Михайлина

краткий



Перевод:

qisqa, qisqacha

Большой русско-итальянский словарь

краткий



Перевод:

прил.

1) corto, breve; succinto, laconico (лаконичный)

краткое изложение — breve / sintetica esposizione

2) лингв. breve

краткая форма — forma breve / contratta

Русско-португальский словарь

краткий



Перевод:

прл

curto, breve; (лаконичный) lacónico; (изложенный коротко) sucinto; лнгв breve

Большой русско-чешский словарь

краткий



Перевод:

stručný

Русско-чешский словарь

краткий



Перевод:

obrysový, úsečný, stručný, nástin, krátký, heslovitý
Большой русско-украинский словарь

краткий



Перевод:

прилаг.

Краткая форма: краток

1. небольшой в длину2. непродолжительный, небольшой во временикороткий3. сжатый, коротко изложенныйстислий

¤ 1. краткий путь -- короткий шлях

¤ 2. краткий разговор -- коротка розмова

¤ лингв. и краткое -- йот

¤ грам. краткие формы прилагательных -- короткі форми прикметників

¤ 3. краткое изложение -- стислий переказ

¤ краткий курс лекций -- стислий курс лекцій

Русско-украинский политехнический словарь

краткий



Перевод:

короткий


2020 Classes.Wiki