momentary, transitory, of short duration, short-term
кратковременная забастовка — short-term strike
КРАТКО ← |
→ КРАТКОСРОЧНЫЙ |
КРАТКОВРЕМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кратковременный | momentary lapse |
КРАТКОВРЕМЕННЫЙ - больше примеров перевода
КРАТКОВРЕМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда "Ятаган" поднял маскировку, был кратковременный всплеск в третичном электромагнитном контуре. | When the Scimitarde-cloaked, there was a momentary spike in the tertiary EM band. |
Это лишь кратковременный феномен. | Merely a one-time transitional phenomenon. |
Эффект от наркотика кратковременный, но может стать причиной недомоганий и слабости, также, наркотик ядовит при приеме внутрь. | The effect is brief but can leave the user feeling sick and weak and is toxic if swallowed. |
Это не просто кратковременный скачок. | And this isn't just some dead cat bounce. |
Всего лишь кратковременный переезд. | It's a short-term placement. |
Так закончился очень кратковременный эксперимент современной архитектуры с V-образным домом. | Thus ending modern architecture's Very brief experiment with the v-frame house. |
Ну, конечно, у вас будет кратковременный скачок, но не девальвирует ли этот быстрый рост все акции через два года? | Well, sure, you get a short-term spike, but wouldn't that rapid expansion devalue that stock completely in two years? |
Кратковременный порыв. | A momentary lapse. |
Глубокий. И они решили использовать кратковременный... | It's deep, so they've put him under a light general... |
Даже кратковременный контакт кожи с с открытой полоской приводит к летальному исходу. | Even momentary flesh contact with the exposed strip is fatal. |
Кратковременный рематериализатор? | Short-term re-materialisation? |
Улучшатель имеет кратковременный эффект, похоже на чихание. | The brightener only has a momentary effect. It's kind of like a sneeze. |
Её любовь носила кратковременный характер. | Her love was transient at best. |
У тебя кратковременный психотический эпизод с очевидным стресс-фактором. | You're suffering from a brief psychotic episode with an obvious stressor. |
На кратковременный срок. | It's just short-term. |