prematurely
он безвременно скончался — he died, или passed away, prematurely / untimely
безвременно скончавшийся — untimely deceased
БЕЗВРЕМЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕЗВРЕМЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всякий раз, когда мужчина гибнет на войне, он гибнет безвременно. | Any time a man dies in war, he dies too soon. |
Так и Лора умерла безвременно. | Laura died too soon as well. |
"Оживление безвременно погибших" | "Towards the Remedy of Untimely Loss" |
Что спрятано пока еще во тьме, но зародится с нынешнего бала безвременно укоротит мне жизнь | ..by some vile forfeit of untimely death. |
Эта безнадёжная битва безвременно поглотила её жизнь. | It was a losing battle that claimed her life too soon. |
Он ушёл от нас безвременно и рано... не воплотив и сотой доли своих планов. | He's gone away, too soon, it seems leaving behind his unfinished dreams. |
Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь. | Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt. |
Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР. | I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this day. |
Чтобы отдать дань уважения безвременно почившей леди-любительнице омаров, я надеюсь увидеть тебя в крематории в воскресенье. 10 утра. | As a mark of respect to our dear departed lady of the lobsters, I expect to see you by my side at the crematorium on Sunday. 10 a. m. |
О, я готова поделиться знанием, но взамен прошу сложить оружие, пока еще кто-то нибудь из моих дармоедов не оставил нас безвременно. | I'm willing to share, of course... but I must ask that you surrender your weapon... before any more of my apparently overpaid associates... come to an untimely end. |
Время безвременно. И руки ласкают твое лицо, | Time is timeless. |
Следующая песня посвящается безвременно ушедшему другу Саймону. | And this next song goes out... to a dearly departed friend, Simon. |
Сенат штата встретился сегодня чтобы обсудить назначение нового федерального судьи который займет место Джеральда Томпсона, безвременно почившего в ноябре. | The State Senate met today to discuss the appointment of a new federal judge to fill the seat vacated by Gerald Thompson, who died in November. |
Джейкоб Доран - наш безвременно ушедший министр торговли. | Jacob Doran - our recently-deceased Minister for Commerce. |
Они не безвременно ушедшие. | They're not the dearly departed. |