1. crooked; curved; wry
кривая линия — curve, curved line
2. уст. (неправильный) wrong; false; unfair
кривые пути — crooked paths / ways; unfair means
♢ кривая улыбка, усмешка — crooked / wry smile
кривое зеркало — distorting mirror
2. разг. (одноглазый)blind in one eye, one-eyed
КРИВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вернулись с кривой дорожки | back on the straight |
вернулись с кривой дорожки обратно | back on the straight |
вернулись с кривой дорожки обратно в | back on the straight |
кривой | crooked |
кривой | curve |
Кривой | Rough |
кривой времени | time curve |
кривой дорожке | crooked road |
кривой дорожке | wrong path |
кривой дорожки обратно в нужное русло | straight narrow |
кривой дорожки обратно в нужное русло | the straight narrow |
кривой зуб | funny tooth |
кривой обучения | learning curve |
Кривой Скалы | Broken Rock |
кривой член | a crooked dick |
КРИВОЙ - больше примеров перевода
КРИВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь очередь блондинки с кривой рожей. | Now it's the ugly blonde's turn. |
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь. | It's like somebody was driving crooked nails through my head. |
Какой кривой! | - All gone. |
Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу. | They say Kutuzov is one-eyed. |
Вовсе кривой! | Absolutely one-eyed! |
Доктор, кто бы ни следовал за нами, он перестал регистрироваться на кривой времени. | Doctor, whatever was following us has stopped registering on the time curve indicator. |
Между прочим, ты не отслеживал меня на своем индикаторе кривой времени на этот раз, не так ли? | By the way, you didn't track me on your time curve indicator this time, did you? |
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг. | What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance. |
И если он кривой или сопливый - тем лучше! | And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better! |
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой. | As far as I know, they don't fall sideways. |
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках. | Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. |
Много людей погибло на этой кривой. | Many people have died In this curve. |
Ты, что кривой или глухой, не дай Бог? | You're not crippled or deaf, God forbid. |
Но ты слишком занят последнее время, ты занят со своей кривой. | Well you were always so busy. Messing around with your little teenybopper of yours. |
Я молилась о том, чтобы заболеть какой-нибудь страшной болезнью или попасть под машину, чтобы моя нога стала кривой и увечной. | I prayed I'd get some terrible disease... or get hit by a car... so I'd have a leg all twisted and crippled. |