БЕЗДЕЛЬЕ ← |
→ БЕЗДЕЛЬНИЦА |
БЕЗДЕЛЬНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездельник | deadbeat? |
бездельник, но | a deadbeat, but |
бездельник, но | deadbeat, but |
Он бездельник | He's a bum |
Привет, бездельник | Hey, slacker |
Соломон-бездельник | Solomon Grundy |
Соломон-бездельник Родился | Solomon Grundy Born |
Соломон-бездельник Родился в | Solomon Grundy Born on a |
Соломон-бездельник Родился в понедельник | Solomon Grundy Born on a Monday |
такой бездельник | bum like |
что ты бездельник | you're a bum |
БЕЗДЕЛЬНИК - больше примеров перевода
БЕЗДЕЛЬНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бездельник. | Bum, bum, bum |
Мадам уверяет, что он лживый, лицемерный, никчемный бездельник. | Mme Lepic swears he's a lying, hypocritical, good-for-nothing layabout. |
А что этот бездельник? | What about that deadbeat? |
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку? | How do you expect a society globetrotter to restore confidence? |
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас. | But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again. |
- Бездельник! Рыбалка, охота. | -Bought a red hat. |
Это потому, что он бездельник. | That's because he's a ne'er-do-well. |
Этот бездельник, полный заразных болезней. | That good-for-nothing, full of nasty diseases. |
- Почему ты здесь, бездельник? | Why are you here, lazybones? |
- Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь. | I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say. |
Бездельник! | Good-for-nothing! |
Бездельник. | - A loafer. |
Эй, бездельник! | Eh, you good-for-nothing! |
Что-то лживое есть в его взгляде, и он бездельник. | There's something false in the way his eyes look and he has flat feet. |
Я поняла, что вы совершенный бездельник, молодой человек. | I can see that you're a thorough-going scalawag, young man. |