БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездельничать | around |
бездельничать | mess around |
детка, чтобы бездельничать | To, baby, mess around |
и бездельничать | doing nothing |
Но, детка, чтобы бездельничать | To, baby, mess around |
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ - больше примеров перевода
БЕЗДЕЛЬНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Некогда мне бездельничать. | No time for me to be loitering about. |
Они не будут бездельничать. | - You bet ! They won't dawdle. |
Давай решай. Я не могу торчать здесь вечно! Бездельничать. | I can't go on wasting my time here. |
И бездельничать весь день | And idling' the day |
Йохэй, хватит бездельничать! | Yohei, what are you doing? |
Давайте, хватит бездельничать! | Go on, don't dawdle! |
Это - лучше, чем сидеть дома и бездельничать. | Better than staying home doing nothing. |
Если хочешь бездельничать, не работать, то не работай. | If you don't want to do anything, you don't want to work, don't work. |
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению... | Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing. |
Они не должны бездельничать на каникулах. Витать в облаках. | I will not permit them to dream away their summer holidays. |
Я вам покажу бездельничать! | I'll teach you, lazy good-for- nothings! |
Хватит там бездельничать. | Stop messing about down there. |
Ну, и каково это, бездельничать вместо того чтобы работать? | How does it feel to be bumming around instead of going to work? |
Тогда хватит бездельничать, возвращайся сюда. | Karla would grind Kirov into the dust for this! |
- Думаю, просто буду бездельничать. | - I thought I'd just take off and wander. |