1. (бессердечный) callous, heartless
2. (лишённый живой идеи) soulless; (без живого отношения тж.) cold-hearted
БЕЗДУШНОСТЬ ← |
→ БЕЗДЫМНЫЙ |
БЕЗДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездушный | soulless |
бездушный мерзавец | soulless bastard |
Этот бездушный | This soulless |
БЕЗДУШНЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный - угрожающий | and its so contrasting symbol, the "Iron Man"- a remnant of the Middle Ages heartless - soulless - threatening |
Вы знаете, учитель всегда действовал, как бездушный ученый, как все обыкновенные мужчины. Он забыл про то, насколько важна любовь матери к ребенку. | 'Do, re, mi, fa, sol, la, si, do' |
Вы крокодил бездушный! | A lion! A soulless crocodile! |
Монстроподобный, бездушный город! | The monstrous, soulless city! |
Бездушный болван. | The cold-blooded old humbug |
Да, он же бездушный убийца! | - The most evil man in the world! - Oh! They should've chosen you? |
Что вы сделаете, если вы - только большой бездушный арсенал? | What will you do when you are just a big soulless arsenal? |
Черствый, бездушный... настоящий садист. | You're cruel and heartless! |
Он - чертов бездушный робот | He's a goddamn AJ Squared Away jarhead robot! |
Ты бездушный труп! | You're a soulless corpse! |
"Он -словно камень! .. Да, бездушный камень,.. | He is a stone, a very pebble stone, and has no more pity in him than a dog! |
Я оболтус, я невнимательный, бездушный идиот. | I'm immature, I'm unthoughtful, I'm a friggin' idiot. |
Бездушный ублюдок. | He's a mean f*k. |
Это должен сделать человек холодный, бездушный и просто бесчеловечный. | This is a job for someone who's cold, heartless and just inhuman. |
Маэстро, что вы думаете? Он бездушный. | Maestro, what do you think? |