ЛАВР ← |
→ ЛАВРОВИШНЕВЫЙ |
ЛАВРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Лавра | Laurus |
лавра | roost |
мух у лавра | flies roost in |
мух у лавра | flies roost in the |
мух у лавра | flies roost in the spice |
мух у лавра | flies roost in the spice tree |
роем мух у лавра | foul flies roost in |
роем мух у лавра | foul flies roost in the |
роем мух у лавра | foul flies roost in the spice |
роем мух у лавра | foul flies roost in the spice tree |
у лавра | roost in |
у лавра | roost in the |
у лавра | roost in the spice |
у лавра | roost in the spice tree |
ЛАВРА - больше примеров перевода
ЛАВРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра. Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас. | Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us. |
Фрола и Лавра? Лошадиный праздник. | The horse's saints. |
Немного лавра, немного перечной мяты тоже не помешает, добавим наперстянки | A little sassafras. A little spearmint would be nice, huh? Some foxglove? |
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он | And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's." |
Видели, что он с кустами лавра сделал? - Вот, поехала... | See what he's done to my laurel? |
"Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн, за роем мух у лавра наблюдает пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив." | "When comes the beauty from Caribee, "she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee." |
"За роем мух у лавра наблюдает." | "Watching foul flies roost in the spice tree." |
Листья на жертве были с Лавра Благородного. | The foliage on the victim was laurus nobilis. |
Мм, это листья благородного лавра. | Uh... these leaves are the laurus nobilis. |
Лавра нельзя винить в бешенстве этой собаки. | Laurus cannot be faulted for a dog turned to madness. |
Ты ведь одна из рабынь Лавра? | You were one of Laurus', were you not? |