palm
ладонью вверх — palm up
♢ быть (видным) как на ладонь и — be plainly / clearly visible, be in full view; be spread before the eyes
ЛАДОНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если ты отрежешь ладонь | If you cut a palm off |
бою, сабли в ладонь | fear at bay |
ваша ладонь | palm of your hand |
вашу ладонь | your palm |
деньги мне в ладонь | money in my hand |
его ладонь | his palm |
Её ладонь | Her palm |
Её ладонь... На | Her palm, does |
Её ладонь... На ней | Her palm, does it |
Её ладонь... На ней есть | Her palm, does it have |
Её ладонь... На ней есть | Her palm, does it have a |
Как открытая ладонь | With fist open |
которой лежала ваша ладонь, рука | which you rested your hand |
Ладонь | A hand |
ладонь | hand |
ЛАДОНЬ - больше примеров перевода
ЛАДОНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладонь. | A hand. |
- Хочешь, чтобы я отпустил твою ладонь. | - I suppose you want that back. |
Если ты посмотришь на свою правую ладонь,.. ...ты заметишь небольшую мозоль. А стало быть, ты носишь свою виолончель сама. | If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself. |
Он знает эту местность, как собственную ладонь. | He knows this country like the palm of his hand. |
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. | You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended. |
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. | You were standing at a slight angle against a stone balustrade, on which you rested your hand, your arm half-extended. |
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... | An arm half-bent toward your hair. A hand cast down, the other on your chin, index finger over your mouth... as if to stifle a cry. |
Стоит одна, прижав ладонь к щеке. | See how she leans her cheek upon her hand! |
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами. | If seeing one's destiny means that he will be banished in Hell, in order not to let him see that destiny, a giant hand will appear in front of his eyes and block his sight |
Это - ладонь Будды! | It's the hand of Buddha |
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля. | Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila. |
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку. | I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his. |
Свою ладонь ему ты покажи. | Show him your hand. |
Правая ладонь обожжена на плите. | GAS INHALATION. |
Расположив свою ладонь, средним пальцем он проникает в мою узенькую щель... | His hand encloses it. Then I feel his index in my crack... |