(в разн. знач.) lifeless; inanimate; (о стиле) insipid; (о глазах) lacklustre
безжизненный ландшафт — dull landscape
БЕЗЖИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безжизненный | lifeless |
безжизненный мир | a barren world |
и безжизненный | and lifeless |
Это безжизненный мир | This is a barren world |
БЕЗЖИЗНЕННЫЙ - больше примеров перевода
БЕЗЖИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это безжизненный мир. | This is a barren world. |
- Это безжизненный мир. | - This is a barren world. |
Безжизненный голос, как будто он сдерживался, чтобы не закричать. | The voice is toneless, as if he was trying not to shout. |
Но упал вялый и безжизненный на пол. | But fell limp and lifeless down on the floor. |
- Тогда почему ты такой безжизненный? | - So why aren't you dead? |
Он лежал прямо здесь, совершенно безжизненный. | He was just laying here pretty much lifeless. |
Безжизненный - | There's dead, |
Безжизненный - не значит мертвый. | There's dead and then there's dead. |
Безжизненный герой. | Character with no life? |
Солнце когда-нибудь перегорит, оставив Земле лишь холодный безжизненный пепел, но, думаю, к тому времени я просто прикуплю себе шарф. | The sun will eventually burn out, leaving the Earth a cold, lifeless cinder, but I figure by then I' get a scarf. |
Ухты, этот планетоид полностью безжизненный. | Wow, this planetoid is completely lifeless. |
Недостаточно безжизненный! | Not lifeless enough! |
Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир. | Mars is now a desolate, dead wasteland. |
По жилам разольются у тебя дремотный холод и оцепененье, румянец губ и щек в безжизненный цвет пепла превратится, опустятся покровы глаз твоих, подобно как у мертвых при кончине. | When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour. The roses in thy lips and cheeks shall fade to play ashes, thy eyes' windows fall, like death, when he shuts up the day of life. |
Ты просто безжизненный и оцепеневший. | You're just lifeless and numb. |