1. (отсутствие законности) illegality, lawlessness
2. (беззаконный поступок) unlawful action
БЕЗЗАКОНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беззаконие | justice , |
Беззаконие | Lawlessness |
беззаконие | of justice |
беззаконие | of justice , |
беззаконие, которые | of justice , |
грабеж и беззаконие | plunder and lawlessness |
и беззаконие | and lawlessness |
БЕЗЗАКОНИЕ - больше примеров перевода
БЕЗЗАКОНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи встревожена тем, что в целом ряде стран по-прежнему царят безнаказанность и беззаконие, которые часто остаются основной причиной сохранения практики внесудебных, суммарных или произвольных казней в этих странах, | Dismayed that in a number of countries impunity, the negation of justice, continues to prevail and often remains the main cause of the continuing occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions in those countries, |
будучи встревожена тем, что в целом ряде стран по-прежнему царят безнаказанность и беззаконие, которые часто остаются основной причиной сохранения практики внесудебных, суммарных или произвольных казней в этих странах, | Dismayed that in a number of countries impunity, the negation of justice, continues to prevail and often remains the main cause of the continuing occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions in those countries, |
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их. | He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. |
Нет, я кричу, чтобы вы услышали меня, потому что это беззаконие. | I'm screaming because this is abusive. |
Это беззаконие. | I create it! |
Так искореню Я беззаконие на земле... и все женщины побоятся... подражать ее блудодеяниям. | ...will wipe out and that all women... |
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности. | Western World is a life of lawless violence, a society of guns and action. |
Беззаконие. | This is an outrage. |
Это беззаконие, и я не понимаю, почему надо им это спускать. | I don't see why they should get away with it. |
Это беззаконие, я требую расследования. | This is an outrage, I demand an investigation. |
Господь, услышь мою молитву за заблудших овец, ...терпящих беззаконие от рук злых, несправедливых людей. | Hear my plea for Your lost lambs, Father suffering injustice at the hands of evil, unrighteous men. |
А сегодняшнее беззаконие... Вот как вы отплатили за мою снисходительность. | And this... day's lawlessness is how you repay my leniency. |
Даже если король творит беззаконие, а его власть заходит слишком далеко. | Even if the king is lawless, and his power has gone too far. |
Это просто беззаконие. | That's such a cop-out. |
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие" | Depart from me, all ye workers of iniquity." |