ЛИКВИДИРОВАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЛИКВИДИРОВАТЬ


Перевод:


несов. и сов. (вн.)

liquidate (d.); do away (with); (постепенно) eliminate (d.); (выправлять — о недостатках) make* good (d.)

ликвидировать базы на чужих территориях — dismantle bases on / in foreign territories


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЛИКВИДАЦИЯ

ЛИКВИДИРОВАТЬСЯ




ЛИКВИДИРОВАТЬ перевод и примеры


ЛИКВИДИРОВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
b) ликвидировать( b ) To eliminate
b) ликвидировать все( b ) To eliminate all
b) ликвидировать все формы( b ) To eliminate all forms
e) ликвидировать( e ) To eliminate
e) ликвидировать( e ) To eliminate ,
e) ликвидировать( e ) To eliminate , in
g) ликвидировать( g ) To eliminate
g) ликвидировать все( g ) To eliminate all
g) ликвидировать все формы( g ) To eliminate all forms
в частности, немедленно ликвидироватьinter alia , to eliminate immediately
в частности, немедленно ликвидироватьinter alia , to eliminate immediately the
во всем мире можно ликвидироватьthroughout the world can be eliminated
во всем мире можно ликвидировать приthroughout the world can be eliminated with
во всем мире можно ликвидировать при наличииthroughout the world can be eliminated with
всем мире можно ликвидироватьthe world can be eliminated

ЛИКВИДИРОВАТЬ - больше примеров перевода

ЛИКВИДИРОВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
7. напоминает о заявленной Генеральной Ассамблеей решимости немедленно приложить усилия для установления нового международного экономического порядка, основанного на справедливости, суверенном равенстве, взаимозависимости, общности интересов и сотрудничестве всех государств, независимо от их социально-экономических систем, который должен устранить неравенство и покончить с ныне существующей несправедливостью, позволить ликвидировать увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами и обеспечить все более быстрое экономическое и социальное развитие, мир и справедливость нынешнему и грядущим поколениямСм. резолюцию 3201 (S-VI).;7. Recalls the proclamation by the General Assembly of the determination to work urgently for the establishment of a new international economic order based on equity, sovereign equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems, which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations;See resolution 3201 (S-VI).
g) ликвидировать все формы дискриминации по признаку религии или в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам;(g) To eliminate all forms of discrimination based on religious grounds or against persons belonging to minorities;
12. вновь заявляет, что деятельность и меры управляющих держав в военной области в несамоуправляющихся территориях, находящихся под их управлением, не должны противоречить правам и интересам народов соответствующих территорий, особенно их праву на самоопределение, включая независимость, призывает соответствующие управляющие державы прекратить такую деятельность и ликвидировать остающиеся военные базы согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и призывает также управляющие державы содействовать приобретению народами соответствующих территорий альтернативных источников средств к существованию;12. Reiterates that military activities and arrangements by administering Powers in the Non-Self-Governing Territories under their administration should not run counter to the rights and interests of the peoples of the Territories concerned, especially their right to self-determination, including independence, calls upon the administering Powers concerned to terminate such activities and to eliminate the remaining military bases in compliance with the relevant resolutions of the General Assembly, and also calls upon the administering Powers to promote alternative sources of livelihood for the peoples of the Territories concerned;
с озабоченностью отмечая, что еще не удалось ликвидировать катастрофические последствия ураганов «Митч» и «Кит», пронесшихся над различными районами центральноамериканских стран, и что эти последствия тормозят усилия народов и правительств Центральной Америки,Considering with concern that it has not yet been possible to overcome the devastating effects of hurricanes Mitch and Keith on sectors of Central American countries and which are causing setbacks in the efforts of the peoples and the Governments of Central America,
напоминая о принятом главами государств и правительств на Саммите тысячелетия обязательстве ликвидировать крайнюю нищету, в частности об обязательстве сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, и долю населения, страдающего от голода,Recalling the commitment made by the heads of State and Government at the Millennium Summit to eradicate extreme poverty, in particular the commitment to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger,
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности от 24 сентября 1999 годаS/PRST/1999/28; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 1999 год. и содержащуюся в нем просьбу Совета к Генеральному секретарю подготовить, при содействии технических специалистов и при поддержке государств-членов, предназначенный для использования в полевых условиях справочник об экологически безопасных методах уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, с тем чтобы государства-члены могли более эффективно ликвидировать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, добровольно сданные гражданскими лицами или изъятые у бывших комбатантов,Recalling the presidential statement issued by the Security Council on 24 September 1999S/PRST/1999/28; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999. and the request of the Council therein to the Secretary-General to develop, with the assistance of technical experts and the support of Member States, a reference manual for use in the field on ecologically safe methods of weapons, ammunition and explosives destruction in order better to enable Member States to ensure the disposal of weapons, ammunition and explosives voluntarily surrendered by civilians or retrieved from former combatants,
учитывая пункт 114 и другие соответствующие рекомендации, содержащиеся в Заключительном документе двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа - 3 сентября 1998 годаA/53/667-S/1998/1071, приложение I., в которых содержится призыв к Конференции по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы в 1998 году приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения с целью ликвидировать в конечном итоге ядерное оружие в определенных временнÏх рамках,Mindful of paragraph 114 and other relevant recommendations in the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. calling upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to commence negotiations in 1998 on a phased programme of nuclear disarmament and for the eventual elimination of nuclear weapons with a specified framework of time,
15. настоятельно призывает государства разработать подлежащие широкому распространению всеобъемлющие, многодисциплинарные и скоординированные национальные планы, программы или стратегии, направленные на то, чтобы ликвидировать все формы насилия в отношении женщин и девочек и определить целевые показатели и графики для осуществления деятельности и установления эффективных внутригосударственных процедур обеспечения выполнения с помощью контрольных механизмов с участием всех заинтересованных сторон, включая консультации с женскими организациями, уделяя внимание относящимся к девочкам рекомендациям Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях;15. Urges States to formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies to eliminate all forms of violence against women and girls, which should be widely disseminated and should provide targets and timetables for implementation, as well as effective domestic enforcement procedures through the establishment of monitoring mechanisms involving all parties concerned, including consultations with women's organizations, giving attention to the recommendations relating to the girl child of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences;
4. призывает все государства перевести их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, в плоскость конкретных действий и настоятельно призывает их, в частности, немедленно ликвидировать наихудшие формы детского труда, как указано в Конвенции Международной организации труда № 182 1999 года;4. Calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour contrary to accepted international standards, and urges them, inter alia, to eliminate immediately the worst forms of child labour as set out in the 1999 International Labour Organization Convention No. 182;
23. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Международную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также представителями региональных банков развития и сообщества доноров произвести обзор прилагаемых усилий по созданию потенциала, а также выявить элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, для обеспечения последовательных подходов как на национальном, так и на региональном уровнях в целях осуществления Конвенции и включить раздел по этой теме в свой годовой доклад по вопросам Мирового океана и морскому праву;23. Requests the Secretary-General, in cooperation with the competent international organizations and programmes, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization, the International Hydrographic Organization, the International Maritime Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Meteorological Organization and the World Bank, as well as representatives of regional development banks and the donor community, to review the efforts being made to build capacity as well as to identify the duplications that need to be avoided and the gaps that may need to be filled for ensuring consistent approaches, both nationally and regionally, with a view to implementing the Convention, and to include a section on this subject in his annual report on oceans and the law of the sea;
4. призывает все правительства активизировать усилия в интересах достижения ими собственных целей в области образования для всех посредством разработки национальных планов в соответствии с Дакарскими рамками действий, определения четких задач и сроков, включая задачи и программы образования, учитывающие гендерные факторы, с тем чтобы обеспечить устранение гендерных диспропорций на всех уровнях образования, ликвидировать неграмотность среди женщин и девочек и обеспечить, чтобы девочки и женщины имели полный и равный доступ к образованию, а также посредством активного взаимодействия в целях решения этих задач с общинами, общественными объединениями, средствами массовой информации и учреждениями, занимающимися вопросами развития;4. Appeals to all Governments to redouble their efforts to achieve their own goals of education for all by developing national plans in accordance with the Dakar Framework for Action, setting firm targets and timetables, including gender-specific education targets and programmes, to eliminate gender disparities at all levels of education, to combat the illiteracy of women and girls and to ensure that girls and women have full and equal access to education, and by working in active partnership with communities, associations, the media and development agencies to reach those targets;
2. подчеркивает также необходимость ликвидировать дискриминацию по признаку пола и возраста и обеспечить женщинам всех возрастов равные права и их полное осуществление;2. Also stresses the need to eliminate discrimination on the basis of gender and age and ensure equal rights and their full enjoyment for women of all ages;
8. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Межправительственную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также в сотрудничестве с представителями региональных банков развития и сообщества доноров производить обзор прилагаемых усилий по наращиванию потенциала и выявлять элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, чтобы обеспечить применение как на национальном, так и на региональном уровне последовательных подходов в интересах осуществления Конвенции, и включать раздел по этой теме в свой годовой доклад о Мировом океане и морском праве;8. Requests the Secretary-General, in cooperation with the competent international organizations and programmes, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization, the International Hydrographic Organization, the International Maritime Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Meteorological Organization and the World Bank, as well as representatives of regional development banks and the donor community, to review the efforts being made to build capacity as well as to identify the duplications that need to be avoided and the gaps that may need to be filled for ensuring consistent approaches, both nationally and regionally, with a view to implementing the Convention, and to include a section on this subject in his annual report on oceans and the law of the sea;
15. настоятельно призывает государства разработать подлежащие широкому распространению всеобъемлющие, многодисциплинарные и скоординированные национальные планы, программы или стратегии, направленные на то, чтобы ликвидировать все формы насилия в отношении женщин и девочек и содержащие целевые показатели и сроки осуществления, а также эффективные внутригосударственные процедуры обеспечения выполнения на основе создания контрольных механизмов с участием всех заинтересованных сторон, включая консультации с женскими организациями, уделяя внимание относящимся к девочкам рекомендациям Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях;15. Urges States to formulate comprehensive, multidisciplinary and coordinated national plans, programmes or strategies to eliminate all forms of violence against women and girls, which should be widely disseminated and should provide targets and timetables for implementation, as well as effective domestic enforcement procedures through the establishment of monitoring mechanisms involving all parties concerned, including consultations with women's organizations, giving attention to the recommendations relating to the girl child of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences;
7. напоминает о заявленной Генеральной Ассамблеей решимости немедленно приложить усилия для установления нового международного экономического порядка, основанного на справедливости, суверенном равенстве, взаимозависимости, общности интересов и сотрудничестве всех государств, независимо от их социально-экономических систем, который должен устранить неравенство и покончить с ныне существующей несправедливостью, позволить ликвидировать увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами и обеспечить все более быстрое экономическое и социальное развитие, мир и справедливость нынешнему и грядущим поколениямСм. резолюцию 3201 (S-VI).;7. Recalls the proclamation by the General Assembly of its determination to work urgently for the establishment of an international economic order based on equity, sovereign equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems, which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations;See resolution 3201 (S-VI).


Перевод слов, содержащих ЛИКВИДИРОВАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

ликвидироваться


Перевод:

несов. и сов.

1. wind* up (one's activities)

2. страд. к ликвидировать


Перевод ЛИКВИДИРОВАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

ликвидировать



Перевод:

- liquidare; expedire (scruta; musti annonam);
Русско-армянский словарь

ликвидировать



Перевод:

{V}

լիկվիդացնել

վերացնել

Русско-белорусский словарь 1

ликвидировать



Перевод:

совер., несовер. ліквідаваць

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

ликвидировать



Перевод:

ликвидировать

лiквiдаваць

Русско-белорусский словарь 2

ликвидировать



Перевод:

зліквідаваць; зьліквідаваць; ліквідаваць

Русско-болгарский словарь

ликвидировать



Перевод:

убрать (переместить, ликвидировать)

прибера, махна г

Русско-новогреческий словарь

ликвидировать



Перевод:

ликвид||ировать

сов и несов ἐκκαθαρίζω, ἐξαλείφω / διαλύω, λικβιντάρω (оппозицию, класс и т. п.).

Русско-греческий словарь (Сальнова)

ликвидировать



Перевод:

ликвидировать διαλύω, καταργώ· ακυρώνω (отменять)' εξαλείφω (искоренять)
Русско-шведский словарь

ликвидировать



Перевод:

{likvid'e:rar}

1. likviderar

regeringens kritiker likviderades i tysthet--тех, кто критиковал правительство, тихо ликвидировали

{}

2. likvidera

Русско-венгерский словарь

ликвидировать



Перевод:

"вычеркнуть"felszámolni

явление какое-тоmegszüntetni

Русско-казахский словарь

ликвидировать



Перевод:

сов. и несов. что жою
Русско-киргизский словарь

ликвидировать



Перевод:

сов. и несов. кого-что

1. (прекратить чью-л. деятельность) ликвидация кылуу;

2. (уничтожить) жоюу, жоготуу, жок кылуу.

Большой русско-французский словарь

ликвидировать



Перевод:

liquider vt, abolir vt, supprimer vt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ликвидировать



Перевод:

ёкъ этмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

ликвидировать



Перевод:

yoq etmek

Русско-крымскотатарский словарь

ликвидировать



Перевод:

ёкъ этмек

Краткий русско-испанский словарь

ликвидировать



Перевод:

сов., несов., вин. п.

liquidar vt, abolir vt, suprimir vt

ликвидировать базы — desmantelar (desguarnecer) bases

ликвидировать последствия — eliminar (anular) las consecuencias

ликвидировать отсталость — liquidar el atraso

Русско-монгольский словарь

ликвидировать



Перевод:

устгах, үгүй хийх

Русско-польский словарь

ликвидировать



Перевод:

Ilikwidować (czas.)IIpolikwidować (czas.)IIIusuwać (czas.)IVzlikwidować (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

ликвидировать



Перевод:

Czasownik

ликвидировать

likwidować

likwidować się

zlikwidować się

spłacić

upłynnić

Русско-польский словарь2

ликвидировать



Перевод:

likwidować/zlikwidować;

Русско-чувашский словарь

ликвидировать



Перевод:

глаг.сов. и несов., когочто (син. уничтожить) пӗтер, тӗп ту, тӑнч ту; ликвидировать долги парӑмсене татса пӗтер
Русско-персидский словарь

ликвидировать



Перевод:

فعل استمراري و مطلق : منحل كردن ؛ از بين بردن ، نابود كردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

ликвидировать



Перевод:

likvidere

Русский-суахили словарь

ликвидировать



Перевод:

ликвиди́ровать

-didimiza, -fagia, -futa, -maliza, -ondosha, -pangua, -pangusa;

ликвиди́ровать осно́ву разногла́сий — -ng'oa mzizi wa fitina;ликвиди́ровать по́лностью — -futilia mbali

Русско-таджикский словарь

ликвидировать



Перевод:

ликвидировать

барҳам додан, нест (маҳв) кардан

Русско-немецкий словарь

ликвидировать



Перевод:

liquidieren vi; abschaffen vt, beseitigen vt (устранить)

Русско-узбекский словарь Михайлина

ликвидировать



Перевод:

uzmoq, yig'ishtirmoq, yo'qotmoq

Русско-итальянский экономический словарь

ликвидировать



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

ликвидировать



Перевод:

sopprimere

Большой русско-итальянский словарь

ликвидировать



Перевод:

несов.

liquidare vt, abolire vt, sopprimere vt

- ликвидироваться

Русско-португальский словарь

ликвидировать



Перевод:

сов нсв

liquidar vt

Большой русско-чешский словарь

ликвидировать



Перевод:

odbourat

Русско-чешский словарь

ликвидировать



Перевод:

odbourávat, odbourat, odstranit, zlikvidovat, likvidovat, skartovat
Русско-украинский политехнический словарь

ликвидировать



Перевод:

техн.

ліквідувати


2020 Classes.Wiki