БЕЗНАДЁЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Безнадежность | Hopeless |
Безнадежность | Hopeless? |
безнадежность | hopelessness |
БЕЗНАДЁЖНОСТЬ - больше примеров перевода
БЕЗНАДЁЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни. | Suddenly the emptiness turns into abundance and hopelessness into life. |
Это безнадежность! | I'm hopeless! |
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы. | The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious victories. |
Вот, например... вы ясно поняли сомнительность и безнадёжность всей человеческой жизни. И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись перед собой и другими, будто в наших духовных усилиях есть смысл, и подавляли сторонников глубины, голоса отчаянной правды. | For instance you... you have clearly recognized and felt the riddle and the hopelessness of human life... a desperation clearly acknowledged, am I wrong? |
Да, вот, доктор, передо мной тупая безнадёжность. | Yes, Doctor, this case is absolutely hopeless. |
Нищету, голод, безнадежность. | Misery, hunger, hopelessness. |
Безнадежность, нищета и безграмотность в третьем поколении. | - Raised in a house with three generations of hopelessness, - poverty and profanity. |
Иначе - полная безнадежность. | Or else... the depression. |
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность. | We are here on the authority of a multiplanetary force that can no longer stand by and watch one of their greatest allies falling into darkness and despair. |
- Думаю это безнадежность. | - Things that are dead. |
А потом - безнадежность и старость изгоя. | And then lack of hope and old age. |
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность... | For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair... |
Бацаль - он такой долбанный пофигист, что его безделье вызывает тотальную безнадежность. | But he's such a screwed-up loafer, that his laziness isn't very encouraging. |
Безнадежность... | Hopelessness... |
Во времена отчаяния Господь смотрит на свое стадо и выбирает одного человека, который вдохновит великое множество. Одного человека, который сделает невозможное, одного человека, который принесет надежду туда, где царила безнадежность. | In desperate times, the good Lord looks over the flock and chooses one man to inspire the multitudes one man to accomplish the impossible one man to offer hope where there was only hopelessness |