ЛИШЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЛИШЕНИЕ


Перевод:


с.

1. (действие) deprivation

лишение гражданских, прав — deprivation of civil rights

лишение свободы — imprisonment

2. мн. (недостатки, нужда) privation sg., hardship sg.

терпеть лишения — suffer privations / hardship; have a hard rough time (of it) разг.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЛИШЕК

ЛИШЁННЫЙ




ЛИШЕНИЕ перевод и примеры


ЛИШЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
актов, принуждение или произвольное лишениеacts , coercion or arbitrary deprivation
актов, принуждение или произвольное лишениеacts , coercion or arbitrary deprivation of
аресты и лишениеarrest and incarceration
аресты и лишениеarrest and incarceration of
аресты и лишение ихarrest and incarceration
аресты и лишение ихarrest and incarceration of
аресты и лишение их свободыarrest and incarceration
аресты и лишение их свободыarrest and incarceration of
в отношении женщин, лишениеagainst women , the denial
в отношении женщин, лишение женщинagainst women , the denial
в отношении женщин, лишение женщин илиagainst women , the denial or
грозит лишениеdanger of losing
дискриминация в отношении женщин, лишениеdiscrimination against women , the denial
дискриминация в отношении женщин, лишение женщинdiscrimination against women , the denial
женщин, лишениеwomen , the denial

ЛИШЕНИЕ - больше примеров перевода

ЛИШЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
14. выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека, направленных, в частности, против лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, включая суммарные казни, изнасилования, пытки, принудительный труд, принудительное использование в качестве носильщиков, насильственные переселения, использование противопехотных наземных мин, уничтожение посевов и полей и лишение земли и собственности, что лишает указанных лиц всех средств к существованию и приводит к крупномасштабному перемещению людей и потокам беженцев в соседние страны, имеющим пагубные последствия для этих стран, и росту числа лиц, перемещенных внутри страны;14. Deplores the continued violations of human rights, in particular those directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, including summary executions, rape, torture, forced labour, forced portering, forced relocations, use of anti-personnel landmines, destruction of crops and fields and dispossession of land and property, which deprives those persons of all means of subsistence and results in large-scale displacement of persons and flows of refugees to neighbouring countries, with negative effects for those countries, and an increasing number of internally displaced persons;
Предоставление гражданства государства-преемника и лишение гражданства государства-предшественникаAttribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State
Лишение гражданства государства-предшественникаWithdrawal of the nationality of the predecessor State
g) "конфискация" означает окончательное лишение имущества по постановлению суда или другого компетентного органа;(g) "Confiscation", which includes forfeiture where applicable, shall mean the permanent deprivation of property by order of a court or other competent authority;
будучи обеспокоена тем, что сохраняющаяся дискриминация в отношении женщин, лишение женщин или отсутствие у них равных прав и доступа к образованию, профессиональной подготовке и кредитам и отсутствие контроля над землей, капиталом, технологией и другими факторами производства не позволяют женщинам вносить полноценный и равный вклад в развитие и лишают их возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинами,Concerned that the continuing discrimination against women, the denial or lack of equal rights and access to education, training and credit facilities and the lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development,
18. выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека, направленных, в частности, против лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, включая суммарные казни, изнасилования, пытки, принудительный труд, принудительное использование в качестве носильщиков, насильственные переселения, использование противопехотных наземных мин, уничтожение посевов и полей и лишение земли и собственности, что лишает указанных лиц всех средств к существованию и приводит к крупномасштабному перемещению людей и потокам беженцев в соседние страны, имеющим пагубные последствия для этих стран, и росту числа лиц, перемещенных внутри страны;18. Deplores the continued violations of human rights, in particular those directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, including summary executions, rape, torture, forced labour, forced porterage, forced relocations, use of anti-personnel landmines, destruction of crops and fields and dispossession of land and property, which deprives those persons of all means of subsistence and results in large-scale displacement of persons and flows of refugees to neighbouring countries, with negative effects for those countries, and an increasing number of internally displaced persons;
2. Для целей настоящего Протокола лишение свободы означает любую форму содержания под стражей или тюремного заключения или помещения лица в государственное или частное место содержания под стражей, которое это лицо не имеет права покинуть по собственной воле, по приказу любого судебного, административного или иного органа.2. For the purposes of the present Protocol, deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting which that person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other authority.
c) все государства принять надлежащие меры для обеспечения соблюдения принципа, согласно которому лишение детей свободы должно использоваться лишь в качестве крайней меры и в течение кратчайшего возможного периода времени, особенно до суда, и обеспечить, чтобы в случае ареста, задержания или заключения под стражу дети получали надлежащую юридическую помощь и содержались отдельно от взрослых, насколько это практически осуществимо, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и принять также надлежащие меры для обеспечения того, чтобы ни один ребенок, подвергаемый задержанию, не был приговорен к принудительному труду или телесному наказанию и не лишался доступа к услугам в области здравоохранения, гигиены и санитарии окружающей среды, образования, базового обучения и профессиональной подготовки и возможности пользоваться этими услугами, с учетом особых потребностей детей-инвалидов, подвергаемых задержанию, в соответствии с их обязательствами по Конвенции;(c) All States to take appropriate steps to ensure compliance with the principle that depriving children of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial, and to ensure that, if they are arrested, detained or imprisoned, children are provided with adequate legal assistance and are separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in their best interest not to do so, and also to take appropriate steps to ensure that no child in detention is sentenced to forced labour or corporal punishment or deprived of access to and provision of health-care services, hygiene and environmental sanitation, education, basic instruction and vocational training, taking into consideration the special needs of children with disabilities in detention, in accordance with their obligations under the Convention;
подтверждая, что термин «насилие в отношении женщин» означает любой акт насилия по отношению к женщинам, который причиняет или может причинить физический, половой или психологический вред или страдания женщинам, включая угрозы совершения таких актов, принуждение или произвольное лишение свободы, будь то в общественной или частной жизни,Affirming that the term "violence against women" means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life,
b) продолжающегося ухудшения положения в области свободы убеждений и их свободного выражения, особенно усиления преследований за мирное выражение политических мнений, включая аресты и задержания без предъявления обвинений или судебного разбирательства, принятия судебными органами и силами безопасности репрессивных мер в отношении журналистов, парламентариев, студентов, духовных лиц и преподавателей высших учебных заведений, а также по поводу жесткого реагирования на демонстрации студентов, включая лишение свободы, жестокое обращение и задействование университетских дисциплинарных комитетов для применения санкций в отношении участников;(b) The continuing deterioration of the situation with regard to freedom of opinion and expression, especially the increased persecution for the peaceful expression of political views, including arrest and detention without charge or trial; crackdowns by judiciary and security forces against journalists, parliamentarians, students, clerics and academics; and the harsh reactions to student demonstrations, including imprisonment, mistreatment and use of university disciplinary committees against those who participate;
будучи обеспокоена тем, что сохраняющаяся дискриминация в отношении женщин, лишение женщин или отсутствие у них равных прав и доступа к образованию, профессиональной подготовке и кредитам и отсутствие контроля над землей, капиталом, технологией и другими факторами производства не позволяют женщинам вносить полноценный и равный вклад в развитие и лишают их возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинами,Concerned that the continuing discrimination against women, the denial or lack of equal rights and access to education, training and credit facilities and the lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full and equal contribution to, and equal opportunity to benefit from, development,
g) "конфискация" означает окончательное лишение имущества по постановлению суда или другого компетентного органа;(g) "Confiscation", which includes forfeiture where applicable, shall mean the permanent deprivation of property by order of a court or other competent authority;
признавая, что доступ к недорогостоящей базовой медико-санитарной помощи, информации о методах медицинской профилактики и достижение наивысшего уровня здоровья, в том числе в областях сексуального и репродуктивного здоровья, имеют важнейшее значение для улучшения экономического положения женщин, что отсутствие экономических возможностей и независимости делает женщин более уязвимыми для целого ряда негативных последствий, включая опасность заражения ВИЧ/СПИДом, и что лишение женщин возможности пользоваться всеми правами человека существенно ограничивает их возможности в общественной и частной жизни, включая возможности для получения образования и участия в экономической и политической деятельности,Recognizing that access to basic affordable health care, preventive health information and the highest standard of health, including in the areas of sexual and reproductive health, is critical to women's economic advancement, that lack of economic empowerment and independence increases women's vulnerability to a range of negative consequences, including the risk of contracting HIV/AIDS, and that the neglect of the full enjoyment of human rights by women severely limits their opportunities in public and private life, including the opportunity for education and economic and political empowerment,
b) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение свободы соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае не становилось основанием для лишения свободы.(b) Are not deprived of their liberty unlawfully or arbitrarily, and that any deprivation of liberty is in conformity with the law, and that the existence of a disability shall in no case justify a deprivation of liberty.
3. подчеркивает, что «насилие в отношении женщин» означает любой акт насилия, совершенный по половому признаку, который причиняет или может причинить физический, половой или психологический ущерб или страдания женщинам, а также угрозы совершения таких актов, принуждение или произвольное лишение свободы, будь то в общественной или личной жизни;3. Stresses that "violence against women" means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life;


Перевод слов, содержащих ЛИШЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ЛИШЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

лишение



Перевод:

- ademptio (provinciae); privatio; spoliatio;

• лишение чувств - amissio sensuum;

• лишение зрения - luminum depulsio; luminis orbitas;

• лишение имения - ruina fortunarum;

Русско-армянский словарь

лишение



Перевод:

{N}

զրկւմ

- лишения

Русско-белорусский словарь 1

лишение



Перевод:

ср.

1) (действие) пазбаўленне, -ння ср.

лишение свободы — пазбаўленне волі

лишение гражданских прав юр. — пазбаўленне грамадзянскіх праў (правоў)

2) (потеря) страта, -ты жен.

3) лишения мн. (недостатки) — нягоды, род. нягод

(материальные) нястача, -чы жен.

ліхтуга, -гі жен., ліхія прыгоды

няшчасце, -ця ср.

гора, -ра ср.

терпеть лишения — цярпець нягоды (нястачу)

перенести много лишений — перанесці многа нягод (гора, няшчасця, ліхіх прыгод)

Русско-белорусский словарь 2

лишение



Перевод:

пазбаўленне; пазбаўленьне

- лишение свободы

Русско-новогреческий словарь

лишение



Перевод:

лишен||ие

с

1. ἡ (ἀπο)στέρηση {-ις}, ἡ ἀπώλεια:

\~ гражданских прав ἡ στέρησις τών πολιτικών δικαιωμάτων \~ свободы ἡ φυλάκιση {-ις}·

2. \~ия мн. (нехватки, нужда) οἱ στερήσεις, οἱ ταλαιπωρίες:

подвергать себя \~иям ὑποβάλλομαι σέ στερήσεις.

Русско-казахский словарь

лишение



Перевод:

1. (действие) айыру;- лишение права құқығынан айыру;- лишение свободы бас бостандығынан айыру;2. лишения мн. (недостаток, нищета) мұқтаждық, қиыншылдық;- терпеть лишение мұқтаждық көру
Русско-киргизский словарь

лишение



Перевод:

ср.

1. ажыратуу, айыруу;

лишение гражданских прав юр. граждандык укуктан ажыратуу;

лишение свободы эркиндигинен ажыратуу;

2. лишения мн. (недостаток, нужда) жокчулук, куурал;

терпеть лишения куурал көрүү.

Большой русско-французский словарь

лишение



Перевод:

с.

1) privation f

лишение гражданских прав — privation (или déchéance f) des droits civils

лишение родительских прав — déchéance f de l'autorité parentale; dégradation f civique

лишение свободы — privation de la liberté; emprisonnement m

лишение владения — dépossession f

лишение имущества по суду — éviction f

2) мн.

лишения (недостаток, нужда) — privations f pl

терпеть лишения — vivre de privations

Русско-латышский словарь

лишение



Перевод:

atņemšana

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

лишение



Перевод:

марум этюв, марум этме

лишение родительских прав - ана-бабалыкъ акъкъындан марум этюв

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

лишение



Перевод:

marum etüv, marum etme

лишение родительских прав - ana-babalıq aqqından marum etüv

Русско-крымскотатарский словарь

лишение



Перевод:

марум этюв

лишение родительских прав - ана-бабалыкъ акъкъындан марум этюв

Краткий русско-испанский словарь

лишение



Перевод:

с.

1) (действие) privación f

лишение прав — privación de derechos; degradación cívica

лишение свободы — privación de libertad, encarcelamiento m

лишение имущества по суду — expropiación f, desposeimiento m

2) мн. лишения (недостатки, нужда) privaciones f pl

терпеть лишения — sufrir privaciones

Русско-монгольский словарь

лишение



Перевод:

хагацал

Русско-польский словарь

лишение



Перевод:

Iogołocenie (n) (rzecz.)IIpozbawienie (n) (rzecz.)IIIutrata (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

лишение



Перевод:

Rzeczownik

лишение n

pozbawienie odczas. n

pozbawienie odczas. n

Русско-персидский словарь

лишение



Перевод:

محروميت ، سلب ، خلع ؛ محروميتها

Русско-сербский словарь

лишение



Перевод:

лише́ние с.

1) лишавање, лишење

2) (мн) сиромаштво, оскудица

лише́ние свобо́ды — хапшење

терпе́ть лише́ния — трпети сиромаштво

Русский-суахили словарь

лишение



Перевод:

лише́ние

1) (действие) mnyimo (mi-), utule ед.;

лише́ние свобо́ды — mbaro (mi-);лише́ние {же́нской} че́сти — najisi (-)

2) (нужда) madhila мн., mashaka мн., shida (-), taabu (-), ukata ед.

Русско-татарский словарь

лишение



Перевод:

с 1.см. лишить, лишиться; л. свободы иректән мәхрүм итү 2.обычно мн.лишения

мохтаҗлык(лар), авырлык(лар), кыенлык(лар)

Русско-немецкий словарь

лишение



Перевод:

с.

1) (действие) Entzug m, Aberkennung f

лишение свободы — Freiheitsentzug m, Freiheitsstrafe f

лишение родительских прав — Entzug der Elternrechte

2) мн. ч.

лишения (нужда) — Entbehrungen pl, Not f

терпеть лишения — Not leiden

Русско-итальянский юридический словарь

лишение



Перевод:

limitazione, privazione

Русско-итальянский медицинский словарь

лишение



Перевод:

deprivazione

Большой русско-итальянский словарь

лишение



Перевод:

с.

1) privazione f

лишение гражданских прав — privazione dei diritti civili

2) мн. privazioni f pl, stenti m pl

терпеть лишения — fare sacrifici

жить в лишениях — fare una vita di stenti

Русско-португальский словарь

лишение



Перевод:

с

privação f; (лагеря) perda f; мн лишения (нужда) privações fpl

- лишение имущества- лишение наследства- лишение свободы- терпеть лишения

Большой русско-чешский словарь

лишение



Перевод:

odnětí

Русско-чешский словарь

лишение



Перевод:

zbavení
Большой русско-украинский словарь

лишение



Перевод:

сущ. ср. родапозбавлення

2020 Classes.Wiki