1. elbow
с продранными локтями — out at elbows
работать локтями разг. — elbow
2. ист. (мера длины) cubit, ell
♢ близок локоть, да не укусишь посл. — so near and yet so far
чувство локтя — sense feeling of fellowship, feeling of mutual help
ЛОКОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А локоть | Et le coude |
А локоть | Et le coude? |
Бедра, локоть | Hips, elbow |
Бедра, локоть, плечо | Hips, elbow, shoulder |
Бедра, локоть, плечо, бросок | Hips, elbow, shoulder, throw |
в локоть | the elbow |
в мой локоть | into my elbow |
в мой локоть и | into my elbow and |
ваш локоть | your elbow |
вывихнут локоть | dislocated elbow |
Выше локоть | Elbow up |
Держи локоть | Keep your elbow |
его локоть | his elbow |
за локоть | about the elbow |
и локоть | and the elbow |
ЛОКОТЬ - больше примеров перевода
ЛОКОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Во сне на твой локоть натыкалась... | Your elbow's hurting me |
Расслабьте локоть. | The elbow low and close. |
- расслабьте локоть. | - the elbow low and close. |
- расслабить локоть. | - Low and close. |
Чей-то локоть, мне кажется. | Somebody's elbow, I guess. |
{А локоть? } | Et le coude? |
Даже во время войны, мои руки были по локоть в земле. | Why, even during the war I kept my hand in. |
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть. | Maybe she doesn't know him. Maybe she had a dizzy spell and the first thing she could catch was his... elbow. |
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране. | Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen. |
Я не виноват. Семерка толкнул меня под локоть. Правильно. | Exacti-cally what is your problem? |
Согни локоть. | Flex the elbow. |
Локоть, плечо, спина. | It's the elbow-shoulder-back meridian. |
Получил пулю в локоть. | I got a bullet in my elbow. |
Ты как будто оставляешь нас наедине, но сам смотришь мне через плечо и держишь за локоть. | You pretend to leave us alone together. And all the while you're right at my elbow, looking over my shoulder, |
За локоть! Вот так. За локоть! | At the arm... like that... at the arm... let's go... upward! |