1. break*, burst*, (дать трещину) split*
2. разг. (терпеть крах) go* bankrupt
3. разг. (истощаться, исчезать) be exhausted
терпение лопнуло — one's patience has run out
♢ чуть не лопнуть от смеха — split* burst* one's sides with laughter
лопнуть как мыльный пузырь — burst* like a soap-bubble
ЛОПАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лопаться | burst |
лопаться | burst? |
ЛОПАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЛОПАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А если я не хочу лопаться? | What if I don't want to burst? |
А на тебе постоянно будут лопаться штаны. | The only thing about to break through is your ass about to break through the seat of your pants. |
Мы тут взаимоочаровывались, и потом у них начали лопаться головы. | We got cross-mojonations, and their heads started exploding. |
Можешь лопаться от зависти, ведь мы не позовем тебя с собой. | Then you can choke on your envy, because we didn't let you in on it. |
Моя прям лопаться от счастья, что твою снова увидеть, Эни. | Mesa busten wit happiness seeing yousa again, Ani. |
Оно растёт около трёх недель, после чего на конце его начинают лопаться смертоносные споры. Тогда любой муравей, оказавшийся поблизости, может заразиться ими и погибнуть. | It can take three weeks to grow and when finished, the deadly spores will burst from it's tip then, any ant in the vicinity will be in serious risk of death. |
Когда начинается коррозия, тросы начинают лопаться. | howexactlydo bridgesfail? once corrosion starts, the wires begin to crack. |
Примерно через три недели, оболочка яиц начнёт лопаться выпуская из каждого с полдюжины драгоценных крошек. | In about 3 weeks, the egg casings will begin to burst... each releasing a half a dozen or so jewel-like miniatures. |
Мы еще посмотрим, кто тут нелепый, когда попкорн начнет лопаться из-под нашего зада! | We shall see who is ridiculous when popcorn begins exploding from my bottom! |
Хотя, я скажу тебе вот что, персонал не выдержит, когда столбик термометра начнёт лопаться на 38 градусах. | I tell you what, though, stuff goes down 'round here when the mercury pop a hundred. |
Иногда прям тянет вернуться в клубы, заставлять этих удодов лопаться от смеха. | Sometimes I want to go back to the clubs. Make motherf*kers laugh their asses off know what I'm saying? |
Ладно, это только вопрос времени, прежде чем она откроется и свистнет, и начнут лопаться наши воздушные шары и она расскажет, что Ария убила Шанну. | Okay, it's only a matter of time before she runs out of whistles and start tearing our balloons and say Aria killed Shana. |
Что мой остается так туго они будут лопаться? | That my stays are so tight they'll burst? |
Эл, Деннис Ли заставил их задницы лопаться от злости. | Al, they just got burned by Dennis Lee. |
Начнут лопаться кровеносные сосуды. | And then a part of your organs and stuff will crack, inside. |