ЛЮБЕЗНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
любезничать | pleasantries |
ЛЮБЕЗНИЧАТЬ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Можешь не любезничать с ним. | - You needn't be courteous to him. |
Ты предлагаешь мне любезничать с этим существом, которое и лично подобрал в Ковент-Гарден? | I'm to put on my Sunday manners for this thing that I created out of the squashed cabbage leaves of Covent Garden? |
Чтоб Цезарю польстить, ты не стыдишься любезничать с его рабом! | To flatter Caesar, would you mingle eyes With that ? |
Любезничать, общаясь с тобой? .. | Been civil chatting' to ya... |
- Слишком жарко, хватит там любезничать! | - C'est trop chaud pour faire l'amour! |
С какой стати вам любезничать со мной? | Good what is with me. |
Ну что, увас не прошла охота любезничать? | Then... It will continue being good with me? |
Я не умею любезничать по заказу. | lm not sure I can be gracious under pressure. |
Джеймс, ты не обязан с ней любезничать. | You don't have to socialize with her. |
Жизнь слишком коротка чтобы любезничать. | Life is short play hard. |
Я не собираюсь с Вами любезничать, черт вас побери. | I'm through being polite, goddamn it! |
Хватит любезничать! | - really? can you-- - mm-hmm. |
Может, бл*дь, хватит друг с другом любезничать, давайте к делу, а? | Can we all stop being so f*king polite and get to the point? |
Мне так не хочется любезничать с этим типом. | I just so don't want to be nice to this guy, you know? |
Ладно, хватит любезничать. | Don't flatter me! |