1. (свойство) courtesy
2. (комплимент) compliment
говорить кому-л. любезности — pay* compliments to smb.
3. (одолжение) kindness
сделать любезность — do a favour
ЛЮБЕЗНИЧАТЬ ← |
→ ЛЮБЕЗНЫЙ |
ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам любезность | you the courtesy of |
вами любезность | favor you |
Ваша любезность | Your Grace |
же любезность | same courtesy |
же любезность | same courtesy? |
любезность | courtesy |
Любезность | Courtesy is |
Любезность | courtesy of |
любезность | favor? |
любезность | is compliments |
любезность мистера | courtesy of Mr |
любезность от | compliments of |
любезность от | courtesy of |
мне такую же любезность | me the same courtesy |
мне ту же любезность | me the same courtesy |
ЛЮБЕЗНОСТЬ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? | If I could beg you to put a good face upon the matter. A-Assume a cheerfulness you may not feel. |
Сегодня Вы оказали мне любезность. | You have done me a kindness tonight. |
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. | I thought we'd return her hospitality. |
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность. | Just wait until you boys ask me to do another benefit for you. |
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность. | Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment. |
Благодарю за Вашу font color-"#e1e1e1"любезность. | It's my loss. Thanks for your kindness. |
Дорогая моя, окажите любезность? | My dear... - will you do me a favor? |
- Опасибо за любезность. | Thank you for the charming message. |
Я ценю эту любезность. | I assure you I appreciate it. |
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу. | Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul. |
- Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек! | - Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line. |
Она будет сама любезность с тобой. | She'll be nice to you, a change of pace... |
По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность. | Honest, Danny, you'd be doing me a favor. |
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь? | Would you do me a favor and keep her company until I get home? |
Поняла, какую любезность нам оказали? | You see the favor they did us? |