1. прил. amiable; (вежливый) polite; (обязательный) obliging
2. как сущ. м. уст. (в обращении) my man*
♢ будьте любезны — (+ пов.) please (+ imper.); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf.)
любезный читатель — dear gentle reader
ЛЮБЕЗНОСТЬ ← |
→ ЛЮБИМЕЦ |
ЛЮБЕЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Кассио любезный | Cassio |
любезный | nice |
Любезный Батиат | Good Batiatus |
любезный граф | dear Count |
любезный доктор | good doctor |
любезный и | amiable and |
любезный и | is amiable and |
любезный мой | my good |
любезный мой Бригелла | my good Brighella |
Любезный пилигрим | Good pilgrim |
Любезный пилигрим, ты | Good pilgrim, you do |
Любезный пилигрим, ты | Good pilgrim, you do wrong |
Любезный пилигрим, ты строг | Good pilgrim, you do wrong |
Любезный пилигрим, ты строг | Good pilgrim, you do wrong your |
любезный сэр | kind sir |
ЛЮБЕЗНЫЙ - больше примеров перевода
ЛЮБЕЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он был любезный мужчина. | He was really a very charming fellow. |
- Послушайте-ка, любезный. | - Now see here, my good man. |
- Мой любезный. | - My friend. |
Любезный г-н директор... тебя пригласит. Тебя напоят и накормят. | The nice exhibition director will invite you. |
Любезный сэр, ничего не будет понятно, пока объясняет она. | - No! My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. |
Твой любезный дружок - грязное животное. | - So that's your fine friend, is it? The dirty, filthy brute! |
- Очень любезный учитель. | Very nice of the schoolmaster. |
Любезный брат, я с принцами пойду. | Our gracious brother, I will go with them. |
Любезный Стридстрём, ...умоляю вас, не повторяйте все два раза. | Well, listen dear Stridström, please don't repeat everything you say. |
Такой любезный мужчина. | Such a kind man. |
Это мило с вашей стороны, любезный. | That is kind of you, dear. |
Спасибо за любезный прием. | Thanks for your kind attention. |
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши? | Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury? |
Я куплю. Ты такой любезный. | You're a darling. |
Любезный капитан Крюк, застрелить человека в самом расцвете сил... | Oh, dear, dear, dear Captain Hook. Shooting a man in the middle of his cadenza? |