1. amateur, dilettante
2. (рд.) lover (of)
любитель природы — nature-lover
он большой любитель цветов — he is very fond of flowers
любитель собак — dog-fancier
любитель роз — rose-fancier
ЛЮБИМЫЙ ← |
→ ЛЮБИТЕЛЬСКИ |
ЛЮБИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если вы любитель ночной | And if it's nightlife you're |
А я не любитель | I wasn't keen |
большой любитель морепродуктов | a big fan of seafood |
всего лишь любитель | only an amateur |
всего лишь любитель | s an amateur |
вы любитель ночной | nightlife you're |
вы любитель ночной | s nightlife you're |
вы любитель ночной жизни | it's nightlife you're after |
вы любитель ночной жизни | s nightlife you're after |
вы любитель попугаев | you're a Parrothead |
вы любитель попугаев | you're a Parrothead, try |
Если вы любитель | If you're a |
если вы любитель ночной | if it's nightlife you're |
если вы любитель ночной жизни | if it's nightlife you're after |
Если вы любитель попугаев | If you're a Parrothead |
ЛЮБИТЕЛЬ - больше примеров перевода
ЛЮБИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может быть, убийца собаки ещё и любитель собак. | Maybe the dog killer was also a dog lover. |
Сознавшийся любитель собак. | A self-confessed dog lover. |
Я знала, что вы всего лишь любитель. | I knew you were only an amateur. |
Я не любитель современного искусства. | I don't go in much for modern art. Got any of the old masters? |
Она всего лишь любитель. | She's an amateur. |
Хелен Уиллис любитель в теннисе. | Helen Wills is an amateur in tennis. |
Знаешь, в сравнении с тобой,.. ..мой друг Шейпли просто любитель. | You know, compared to you... my friend Shapeley is an amateur. |
Я не особый любитель коньков. | I'm not very crazy about this. |
Вместо того, чтобы работать как любитель, хотел бы ты уничтожать кроликов для меня? | Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me? |
Да, Вы любитель. | - That certainly proves you're an outsider. |
- Я большой любитель спорить. | - I'm a sucker for arguing. |
- Любитель карточных фокусов! | - There's a man who does card tricks! |
скорее всего этот джентльмен, не любитель жучков мне жаль что Расти до сих пор не пишет мне | That means a gentleman who doesn't like beetles. I don't see why Rusty should find it so difficult to write. |
Я любитель трущоб. | I'm a sucker for slumming. |
Я и не знал, что Хаген - любитель музыки. | Didn't realize Hagen was a music lover. |