admire (d.), feast one's eyes (upon)
любоваться природой — admire the scenery
любоваться на себя, любоваться собой — admire oneself
полюбуйтесь на себя! — look at yourself!
полюбуйся, полюбуйтесь на него! — just look at him!
ЛЮБОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛЮБОВАТЬСЯ фразы на русском языке | ЛЮБОВАТЬСЯ фразы на английском языке |
Вы можете любоваться | You get to look at |
Вы можете любоваться мной | You get to look at me |
выхожу наружу любоваться | go outside and look at |
выхожу наружу любоваться дальними | go outside and look at the |
выхожу наружу любоваться дальними | go outside and look at the vast |
день я выхожу наружу любоваться | day I go outside and look at |
и любоваться закатом | and watch the sunset |
любоваться дальними горизонтами | and look at the vast horizons |
любоваться дальними горизонтами | at the vast horizons |
любоваться дальними горизонтами | look at the vast horizons |
любоваться закатом | watch the sunset |
любоваться собой | at yourself |
любоваться этим | admire this |
любоваться этим видом | admire this view |
можете любоваться | get to look at |
ЛЮБОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛЮБОВАТЬСЯ предложения на русском языке | ЛЮБОВАТЬСЯ предложения на английском языке |
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом. | He can still admire the woman. Pépé's a fellow with taste. |
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься. | Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys. |
- Он улетел на Помону, любоваться видами. | - He flew to Pomona to see a picture. |
Я хочу любоваться своим цветком. | I want to look at my flower. |
Любоваться ею. | To look at. |
Буду любоваться на газету с хорошими ногами. | I can look for a newspaper with nice legs. |
И стоило ехать в Англию, чтобы любоваться такой погодой! | One has to go to England to see such weather! |
И смотреть на запад, чтобы Гарри мог любоваться закатами. | Facing west so that Harry can watch the setting sun. |
Это лучше, чем любоваться небом и морем. | It is better than to gaze into sea or sky. |
Я готова дать согласие на развод. Так что тебе больше не придётся любоваться моим старческим лицом. | I'm going to give you that divorce, so you won't have to look at my face any longer. |
Может быть я буду любоваться ими всю ночь... | Perhaps I want to look at it during the night. |
Я буду просто тобой любоваться. | I'll just watch you. |
Моя дорогая Адриана, у меня не было времени любоваться купальниками. | My dear Adriana, I have had no time to admire the swimsuits. |
Ты пришёл любоваться из окна? | Did you came to look by the window? |
Целый день могу им любоваться! | Could look at it all day! |