БЕЗРАЗЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Безразличие | Indifference |
безразличие | indifference? |
безразличие к | indifference to |
безразличие к собственной | up on your |
безразличие к собственной жизни | up on your life |
безразличие к собственной жизни – | up on your life |
безразличие к собственной жизни – это | up on your life is |
безразличие к собственной жизни – это правильно | up on your life is right |
значит, что безразличие | mean that giving up |
значит, что безразличие к | mean that giving up on |
значит, что безразличие к собственной | mean that giving up on your |
значит, что безразличие к собственной жизни | mean that giving up on your life |
не значит, что безразличие | doesn't mean that giving up |
не значит, что безразличие | t mean that giving up |
не значит, что безразличие к | doesn't mean that giving up on |
БЕЗРАЗЛИЧИЕ - больше примеров перевода
БЕЗРАЗЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Безразличие. | The not caring. |
Если бы не твое безразличие, все было бы совсем не так. | If you cared, things wouldn't be as they are. |
любовь и обожание сегодня, а завтра - полное безразличие и получите! | All sunshine one day, complete indifference the next. |
И не верить тому, что безразличие к оставленному мужу, это тоже эгоизм? | Do you firmly believe in God and his grace? |
твоё прежнее безразличие так меня огорчало... | I was much saddened by your indifference. |
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом. | Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table. |
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества. | Through my indifference for people, I've been placed outside of their society. |
- Утри слезы, зеркало твое безразличие. | - Dry your tears, mirror your apathy. |
Такое безразличие потрясло нас до глубины души и мы решили немного развеяться. | Heart broken by such indifference, we took a break. |
И еще безразличие. | And then indifference. |
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках. | The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train. |
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля... было ему необходимо. | Her apparent indifference to the anxieties of Michel. He needed. |
Бесполезно изображать безразличие. | Stop acting dumb |
Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие? | You mean... in our selfishness... coldness... and indifference? |
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности. | Indifference to the world is neither ignorance nor hostility. |