БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕЗУКОРИЗНЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не просто умный - безукоризненный. | Not only clever, it's foolproof. |
После ухода он оставил в комнате безукоризненный порядок. К кровати даже не прикоснулся. | He left that room cleaner when he left than when he first came in. |
Но если вам так этого хочется, то могу сказать, что характер у него безукоризненный во всех отношениях. | If it will be of satisfaction to you, - - I believe his character to be. in all other respects, irreproachable. |
Например? Правильный флорист и безукоризненный повар. | The correct florist and the utterly ideal chef. |
"К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список..." | "We regret to inform you that despite your excellent record of service..." |
М-да, безукоризненный... | Mm-hmm. Is perfectly sound. |
Он весь такой безукоризненный и я - девушка, которая пукает. | He's perfect, perfect, perfect, and I'm the girl who farts. |
Безукоризненный бег в исполнении Рассвета Атлантиды, Движет его по полю, дабы присоединиться к лидерам забега. | A sterling run from Atlantis Rising, moving up through the field to join the front runners. |
Безукоризненный приём. | Oh! Catch. Straight into the hands. |
Он был безукоризненный, одна из самых восхитительных вещей, которые я когда-либо пробовал." | 'It was sublime, and one of the most glorious things I'd ever put in my mouth.' |
Безукоризненный послужной список. | Immaculate service record. |
Уважаемый и безукоризненный... | To the esteemed and formidable |
Некто безукоризненный... великолепная кандидатура для фальсификации смерти. | Someone above reproach... an excellent candidate to help you fake your death. |
У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки. | You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms. |
Безукоризненный, и так всю мою жизнь. | Above reproach, my whole life. |