АВТОРИТЕТ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

АВТОРИТЕТ


Перевод:


м.

authority

пользоваться авторитетом (у) — enjoy authority (over, with), have prestige (with)

завоевать авторитет — gain / win* authority / prestige

это снискало ему огромный авторитет — this earned / won him immense prestige

непререкаемый авторитет — indisputable / incontestable authority


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



АВТОРИТАРНЫЙ

АВТОРИТЕТНЫЙ




АВТОРИТЕТ перевод и примеры


АВТОРИТЕТПеревод и примеры использования - фразы
авторитетauthority
авторитетauthority?
авторитетcredibility
авторитетintegrity ,
авторитетstature?
авторитетthe integrity ,
авторитет в областиauthority on
авторитет иauthority and
авторитет какauthority as
авторитет наcred
авторитет на улицахstreet cred
авторитет Освальдkingpin Oswald
авторитет Освальд Кобблпотkingpin Oswald Cobblepot
авторитет системыcredibility of
авторитет системы Организацииcredibility of the

АВТОРИТЕТ - больше примеров перевода

АВТОРИТЕТПеревод и примеры использования - предложения
7. с удовлетворением отмечает неизменный вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в мирное урегулирование споров в соответствии с Частью XV Конвенции, подчеркивает его важную роль и авторитет в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения, призывает государства-участники Конвенции рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать письменное заявление относительно выбора предусмотренных в статье 287 средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения Конвенции и Соглашения, и предлагает государствам обратить внимание на положения приложений V, VI, VII и VIII Конвенции, посвященных, соответственно, согласительной процедуре, Трибуналу, арбитражу и специальному арбитражу;7. Notes with satisfaction the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the peaceful settlement of disputes in accordance with Part XV of the Convention, underlines its important role and authority concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, encourages States parties to the Convention to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, and invites States to note the provisions of annexes V, VI, VII and VIII to the Convention concerning, respectively, conciliation, the Tribunal, arbitration and special arbitration;
10. с удовлетворением отмечает сохраняющийся вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в мирное урегулирование споров в соответствии с частью XV Конвенции, подчеркивает его важную роль и авторитет в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения, рекомендует государствам-участникам Конвенции рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать письменное заявление относительно выбора предусмотренных в статье 287 средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения Конвенции и Соглашения, и предлагает государствам обратить внимание на положения приложений V, VI, VII и VIII к Конвенции, посвященных, соответственно, согласительной процедуре, Трибуналу, арбитражу и специальному арбитражу;10. Notes with satisfaction the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the peaceful settlement of disputes in accordance with Part XV of the Convention, underlines its important role and authority concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, encourages States parties to the Convention to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, and invites States to note the provisions of annexes V, VI, VII and VIII to the Convention concerning, respectively, conciliation, the Tribunal, arbitration and special arbitration;
подчеркивая тот факт, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, должно служить целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и вносить конкретный вклад в достижение целей, содержащихся в Декларации тысячелетия и в итоговых документах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и совещаний по обзору последующей деятельности в связи с ними, особенно в области искоренения нищеты и обеспечения развития, и должно осуществляться таким образом, чтобы поддерживались авторитет, беспристрастность и независимость Организации,Underlining the fact that cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, shall serve the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and make concrete contributions to the realization of the goals contained in the Millennium Declaration and in the outcomes of major United Nations conferences and summits and their reviews, in particular in the area of development and the eradication of poverty, and shall be undertaken in a manner that maintains the integrity, impartiality and independence of the Organization,
10. с удовлетворением отмечает сохраняющийся вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в мирное урегулирование споров в соответствии с частью XV Конвенции, подчеркивает его важную роль и авторитет в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения, рекомендует государствам-участникам Конвенции рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать письменное заявление относительно выбора пре-дусмотренных в статье 287 средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения Конвенции и Соглашения, и предлагает государствам-участникам обратить внимание на положения приложений V, VI, VII и VIII к Конвенции, посвященных, соответственно, согласительной процедуре, Трибуналу, арбитражу и специальному арбитражу;10. Notes with satisfaction the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the peaceful settlement of disputes in accordance with Part XV of the Convention, underlines its important role and authority concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, encourages States parties to the Convention to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, and invites States parties to note the provisions of annexes V, VI, VII and VIII to the Convention concerning, respectively, conciliation, the Tribunal, arbitration and special arbitration;
подчеркивая тот факт, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, должно служить целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций, и вносить конкретный вклад в достижение целей, содержащихся в Декларации тысячелетия и в итоговых документах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и совещаний по обзору, особенно в области обеспечения развития и искоренения нищеты, и должно осуществляться таким образом, чтобы поддерживались авторитет, беспристрастность и независимость Организации,Underlining the fact that cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, shall serve the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and make concrete contributions to the realization of the goals contained in the Millennium Declaration and in the outcomes of major United Nations conferences and summits and their reviews, in particular in the area of development and the eradication of poverty, and shall be undertaken in a manner that maintains the integrity, impartiality and independence of the Organization,
7. призывает все органы системы Организации Объединенных Наций, участвующие в партнерствах, обеспечить авторитет и независимость Организации и включать в соответствующих случаях информацию о партнерствах в свою регулярную отчетность, в свои веб-сайты и другие средства информации;7. Calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their web sites and through other means;
9. с удовлетворением отмечает сохраняющийся вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в мирное урегулирование споров в соответствии с частью XV Конвенции, подчеркивает важную роль и авторитет Трибунала в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения, вновь рекомендует государствам-участникам Конвенции, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать письменное заявление относительно выбора предусмотренных в статье 287 средств урегулирования споров, касающихся толкования или применения Конвенции и Соглашения, и предлагает государствам-участникам обратить внимание на положения приложений V, VI, VII и VIII к Конвенции, посвященных, соответственно, согласительной процедуре, Трибуналу, арбитражу и специальному арбитражу;9. Notes with satisfaction the continued contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the peaceful settlement of disputes in accordance with Part XV of the Convention, underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, once again encourages States parties to the Convention that have not yet done so to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement, and invites States parties to note the provisions of annexes V, VI, VII and VIII to the Convention concerning, respectively, conciliation, the Tribunal, arbitration and special arbitration;
признавая необходимость дальнейшей твердой приверженности международного сообщества делу оказания гуманитарной помощи, а также программам - осуществляемым под руководством правительства Афганистана - в области восстановления и реконструкции и отмечая, что очевидный для всех прогресс в этой области может еще больше повысить авторитет правительства и внести большой вклад в мирный процесс,Recognizing the need for a continued strong international commitment to humanitarian assistance and for programmes, under the ownership of the Government of Afghanistan, of rehabilitation and reconstruction, and noting that visible progress in this regard can further enhance the authority of the Government and greatly contribute to the peace process,
18. с удовлетворением отмечает сохраняющийся и значительный вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в мирное урегулирование споров в соответствии с частью XV Конвенции и подчеркивает важную роль и авторитет Трибунала в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения;18. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the peaceful settlement of disputes in accordance with Part XV of the Convention, and underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement;
15. Мы обещаем повысить актуальность, действенность, эффективность, подотчетность и авторитет системы Организации Объединенных Наций. Это является нашей общей ответственностью и отражает нашу общую заинтересованность.15. We pledge to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system. This is our shared responsibility and interest.
22. с удовлетворением отмечает значительный и сохраняющийся вклад Международного трибунала по морскому праву («Трибунал») в урегулирование споров мирными средствами в соответствии с частью XV Конвенции и подчеркивает важную роль и авторитет Трибунала в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения;22. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea ("the Tribunal") to the settlement of disputes by peaceful means in accordance with Part XV of the Convention, and underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement;
24. с удовлетворением отмечает значительный и сохраняющийся вклад Трибунала в урегулирование споров мирными средствами в соответствии с частью XV Конвенции и подчеркивает важную роль и авторитет Трибунала в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения;24. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the Tribunal to the settlement of disputes by peaceful means in accordance with Part XV of the Convention, and underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement;
напоминая об обещании государств-членов повысить актуальность, действенность, эффективность, подотчетность и авторитет системы Организации Объединенных Наций как об общей ответственности и заинтересованности,Recalling the commitment of Member States to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system as a shared goal and interest,
28. с удовлетворением отмечает значительный и сохраняющийся вклад Трибунала в урегулирование споров мирными средствами в соответствии с частью XV Конвенции и подчеркивает важную роль и авторитет Трибунала в вопросах толкования или применения Конвенции и Соглашения;28. Notes with satisfaction the continued and significant contribution of the Tribunal to the settlement of disputes by peaceful means in accordance with Part XV of the Convention, and underlines the important role and authority of the Tribunal concerning the interpretation or application of the Convention and the Agreement;
Но как вы будете поддерживать свой авторитет?How do you maintain authority?


Перевод слов, содержащих АВТОРИТЕТ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

авторитетный


Перевод:

authoritative; (знающий) competent

он авторитетный учёный — he is a scholar of authority


Перевод АВТОРИТЕТ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

авторитет



Перевод:

auctoritas, atis, f; majestas, atis, f;

• пользоваться авторитетом - auctoritatem habere;

Русско-армянский словарь

авторитет



Перевод:

{N}

հեղինակւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

авторитет



Перевод:

1) (общепризнанное значение) аўтарытэт, -ту муж.

иметь авторитет, пользоваться авторитетом — мець аўтарытэт, карыстацца аўтарытэтам

2) (авторитетное лицо) аўтарытэт, -та муж.

этот человек — авторитет для нас — гэты чалавек — аўтарытэт для нас

Русско-белорусский словарь 2

авторитет



Перевод:

аўтарытэт

Русско-новогреческий словарь

авторитет



Перевод:

авторитет

м

1. τό κῦρος, ἡ αὐθεντικό-τητα {-ης}, τό γόητρο{ν} / ἡ ἐπιρροή (влияние):

пользоваться \~ом ἔχω κῦρος;

2. (о человеке) ἡ αὐθεντία:

в области физики он для нас \~ γιά μᾶς (αὐτός) εἶναι αὐθεντία στά ζητήματα τής φυσικής.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

авторитет



Перевод:

авторитет м το κύρος, η αυθεντία; пользоваться \~ом έχω κύρος
Русско-шведский словарь

авторитет



Перевод:

{a_oktorit'e:t}

1. auktoritet

hon är vår största auktoritet inom språkforskningen--она -- наш самый большой авторитет в лингвистике hon uppträder med stor auktoritet--она выступает авторитетно (с большой самоуверенностью)

Русско-венгерский словарь

авторитет



Перевод:

• mérvadó személy

• tekintély

Русско-казахский словарь

авторитет



Перевод:

1. бедел, абырой;- пользоваться авторитетом беделді болу, абыройлы болу;- потерять авторитет беделден айырылу;2. он - авторитет в области химии ол химия саласында беделі бар адам
Русско-киргизский словарь

авторитет



Перевод:

м.

1. авторитет, бедел, кадыр;

пользоваться авторитетом авторитеттүү болуу, беделдүү болуу, кадырдуу болуу, авторитетке ээ болуу, беделге ээ болуу;

потерять авторитет авторитетин жоготуу, беделин жоготуу;

2. (авторитетное лицо) авторитеттүү адам, беделдүү адам, кадырдуу адам;

он крупный авторитет в области химии химия жагынан ал зор авторитеттүү адам.

Большой русско-французский словарь

авторитет



Перевод:

м.

1) autorité f; prestige m; ascendant m

пользоваться авторитетом — avoir de l'autorité, faire autorité

2) (о человеке) sommité f

3) (в преступном мире) caïd {kaid} m (du milieu)

Русско-латышский словарь

авторитет



Перевод:

autoritāte

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

авторитет



Перевод:

итибар, нуфуз

завоевать авторитет - итибар къазанмакъ

потерять авторитет - итибарны джоймакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

авторитет



Перевод:

itibar, nufuz

завоевать авторитет - itibar qazanmaq

потерять авторитет - itibarnı coymaq

Русско-крымскотатарский словарь

авторитет



Перевод:

муж. итибар, нуфуз

завоевать авторитет — итибар къазанмакъ

потерять авторитет — итибарны джоймакъ

Краткий русско-испанский словарь

авторитет



Перевод:

м.

autoridad f, prestigio m

воровской авторитет — ladrón (bandido) en jefe

пользоваться авторитетом — gozar de autoridad (de crédito)

быть (являться) авторитетом (для кого-либо) — ser una autoridad (para)

завоевать авторитет — granjearse el prestigio

Русско-монгольский словарь

авторитет



Перевод:

эзэмших, захирах, нэр хүнд

Русско-польский словарь

авторитет



Перевод:

Iautorytet (m) (rzecz.)IIwładza (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

авторитет



Перевод:

Rzeczownik

авторитет m

autorytet m

pozwolenie n

upoważnienie n

władza f

Русско-польский словарь2

авторитет



Перевод:

autorytet;

Русско-чувашский словарь

авторитет



Перевод:

сущ.муж.(син. уважение; влияние) авторитет, хисеп, ятсум; завоевать авторитет хисепе тйвӗҫ пул
Русско-персидский словарь

авторитет



Перевод:

اعتبار ، نفوذ

Русско-норвежский словарь общей лексики

авторитет



Перевод:

autoritet

Русско-сербский словарь

авторитет



Перевод:

авторите́т м.

ауторитет

воровско́й авторите́т — кум, вођа криминалаца

по́льзоваться авторите́том — изазивати поштовање

Русский-суахили словарь

авторитет



Перевод:

авторите́т

(престиж, влияние) adhama (-), hadhi (-; mа-), mamlaka (-; ma-), mbwembwe (-), heshima (-)

Русско-таджикский словарь

авторитет



Перевод:

авторитет

шахси обрӯманд, авторитет

авторитет

обрӯ, эътибор, нуфуз

Русско-немецкий словарь

авторитет



Перевод:

м.

Autorität f; Ansehen n (значение, вес)

Русско-итальянский юридический словарь

авторитет



Перевод:

autorità

Большой русско-итальянский словарь

авторитет



Перевод:

м.

1) (значение, влияние) prestigio, autorità f, credito, stima

пользоваться авторитетом — godere di prestigio

авторитет учёного — l'autorità di uno scienziato

личный авторитет — prestigio personale

никакой он мне не авторитет — non mi fa punto testo

2) (влиятельное лицо) autorità f

крупный авторитет в математике — una grossa autorità nel campo della matematica

авторитет преступного мира — boss, padrino

Русско-португальский словарь

авторитет



Перевод:

м

autoridade f; prestígio m

Большой русско-чешский словарь

авторитет



Перевод:

autorita

Русско-чешский словарь

авторитет



Перевод:

celebrita, autorita, kapacita (vědecká)
Большой русско-украинский словарь

авторитет



Перевод:

сущ. муж. рода1. Общественное значение, влияние2. Лицо, пользующееся влиянием, признаниемавторитет

¤ 1. пользоваться авторитетом -- мати авторитет

¤ завоевать авторитет -- заслужити (завоювати) авторитет

¤ 2. крупний авторитет в науке -- авторитетна особа (авторитет) у науці


2020 Classes.Wiki