БИТВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а битва | and the battle |
адская битва | hell of a fight |
Битва | a battle |
Битва | battle |
битва | battle is |
битва | battle? |
битва | fight |
Битва | shukuen { \ cH00FF00 } Battle shall |
БИТВА СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК | SPECIAL EDITION |
битва будет | battle will be |
битва будет такой неравной | fight will be so one-sided |
битва будет такой неравной | the fight will be so one-sided |
Битва была | battle was |
битва была | fight was |
Битва была | The battle was |
БИТВА - больше примеров перевода
БИТВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы. | 'That fight remains ongoing, distinguished by its dignity, 'fuelled by anger and by love 'because children must be loved. |
Битва демонов на острове Вак-Вак | The Spirit Battle of Waq Waq |
Эна/Шампань(2-я битва на Эне-апрель-май 1917 год) | Aisne / Champagne |
- В конце концов, это моя битва. | - After all, it's my fight. |
Битва началась. | The battle was on. "V." |
Так будет битвою при Азинкуре Отныне зваться битва в день Криспина. | Then call we this the field of Agincourt, fought on the day of Crispin Crispianus. |
Славная битва... хоть и не слишком способствует путешествиям. | A fine fight, sir. But a little inconvenient for travel. |
Битва напугала ее и она убежала. | The fighting must have scared her and she ran away. |
В "Маске" вам была показана битва между удовольствием и любовью. | 'The Mask' related the battle between pleasure and love |
Битва при Секигахара. | Battle of Sekigahara |
Но, жизнь как настоящая битва: | But, life is like a real battle |
Нам предстоит тяжёлая битва, не сулящая ни денег, ни славы. - Ты с нами? | Truth is, there's a tough battle ahead leading to neither money nor rank. |
Эта битва может стать последней для нас. | This may be the one that kills us. |
Ну вот... Ещё одна битва проиграна. | In the end, we lost this battle too. |
Так начиналась битва за власть между знатью и духовенством. | So began the struggle for power between the nobility and the priesthood. |