ОБВОРОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБВОРОВЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, он начал обворовывать простофиль из церкви. | Well, he began to rob the suckers from the church. |
Чтобы сколотить здесь состояние, надо обворовывать клиентов. Это касается и вас. | The only money here is what customers bring. |
Поверь мне я дала Одилии пищу и кров, а она меня продолжает обворовывать. | Believe me... I've fed and lodged Odile and she steals from me. |
Адвокат должен уметь сражаться за клиента, не обворовывать его и стараться не лгать. | I mean, I believe a lawyer should fight for his client, refrain from stealing money, and try not to lie. You know, the basics. |
Ты будешь делать это один? Одно дело обворовывать дом, конечно. | If you gonna rob a home, sure, that's a one or two man crew. |
Ну так может тебе стоило подумать об этом до того как начать обворовывать моих работников. | Well, maybe you should have thought about that before you started ripping off my employees. |
Это сродни психопатии быть настолько хладнокровным, чтобы глядя другим в глаза, рассказывать, что ты их любишь, а затем обворовывать их до нитки без малейших угрызений совести. | It's really kind of a psychopathy-- to be so cold that you can look someone in the eye, tell them that you love them and then rob them blind without the slightest remore. |
Они не тащат в дом младенцев, поэтому тебя не будут до смерти обворовывать внуки. | They don't have nippers, so you 'aven't got robbing grandkids bleeding you dry. |
Обворовывать караваны весело. | We've been having fun robbing carriages. |
Хорошо, ты можешь обворовывать меня, но в пределах 5%. | Alright, you can keep pilfering from me, but cap it at 5%. |
Мне нравиться обворовывать корабли Комнании, мешаясь у них под ногами. | I get my kicks targeting ships with the most security, thumbing my nose at the Company. |
Какие злодеи станут обворовывать беззащитного старика? | What kind of a monster would steal from a defenseless, old man? |
Они привыкли обворовывать меня. | They used to steal stuff from me. |
Когда ты найдёшь работу, где не нужно никого обворовывать, Ганс? | When you gonna get a job that ain't just stealing from folks, Hans? |
-На дело? -Будем обворовывать дома. | What for? |