ОБЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2006 года, и настоятельно призывая обе | 2006 , and urging both |
4. настоятельно призывает обе | 4 . Urges the two |
4. настоятельно призывает обе стороны | 4 . Urges the two parties |
4. настоятельно призывает обе стороны | 4 . Urges the two parties to |
4. призывает обе | 4 . Calls upon both |
4. призывает обе стороны | 4 . Calls upon both parties |
4. призывает обе стороны | 4 . Calls upon both parties to |
5. призывает обе | 5 . Calls upon the two |
5. призывает обе стороны | 5 . Calls upon the two parties |
8. призывает обе | 8 . Calls upon both |
8. призывает обе стороны | 8 . Calls upon both parties |
8. призывает обе стороны | 8 . Calls upon both parties to |
а вы обе | and you two |
а мы обе | and we both |
а мы обе знаем | and we both know |
ОБЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. настоятельно призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и его Личным посланником, а также с его Специальным представителем и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать осуществление плана урегулирования и достигнутых договоренностей в отношении его осуществления, а также неустанные усилия Генерального секретаря и его Личного посланника; | 4. Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation as well as the continued efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy; |
5. призывает обе стороны всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем, его Личным посланником и Специальным представителем в деле осуществления различных этапов плана урегулирования и в преодолении трудностей, сохраняющихся, несмотря на достигнутый к настоящему времени прогресс; | 5. Calls upon the two parties to cooperate fully with the Secretary-General, his Personal Envoy and his Special Representative in implementing the various phases of the settlement plan and in overcoming the difficulties that remain despite the progress so far achieved; |
6. настоятельно призывает обе стороны добросовестно и неукоснительно осуществлять пакет мер Генерального секретаря, касающихся идентификации лиц, имеющих право голоса, и процесса обжалования; | 6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; |
3. приветствует постоянное участие и конструктивную роль Организации африканского единства в работе Организации Объединенных Наций, ее органов и специализированных учреждений и призывает обе организации расширить участие Организации африканского единства во всей деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Африки; | 3. Welcomes the continuing participation in and constructive contribution of the Organization of African Unity to the work of the United Nations, its organs and specialized agencies, and calls upon the two organizations to enhance the involvement of the Organization of African Unity in all United Nations activities concerning Africa; |
4. просит правительство Камбоджи продолжать сотрудничать с Управлением Верховного комиссара в целях урегулирования нерешенных вопросов в соответствии с международными нормами, с тем чтобы обе стороны могли безотлагательно подписать меморандум о взаимопонимании по вопросу о продлении мандата отделения Управления Верховного комиссара в Камбодже, с сожалением отмечает задержки, которые возникали до настоящего времени в этом процессе, и призывает правительство продолжать сотрудничать с этим отделением; | 4. Requests the Government of Cambodia to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner to resolve outstanding issues in accordance with international standards so that both parties, without further delay, can sign the memorandum of understanding for the extension of the mandate of the office in Cambodia of the High Commissioner, notes with regret the delays encountered in the process thus far, and encourages the Government to continue to cooperate with the office; |
j) не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат, призывает продолжать процесс демобилизации детей-солдат, осуществляемый в настоящее время Детским фондом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Народно-освободительной армией/движением Судана, и настоятельно призывает обе стороны в конфликте не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат и воздерживаться от практики принудительного призыва в вооруженные силы; | (j) Not to use or recruit children under the age of 18 as soldiers, encourages the continuation of the process of demobilization of child soldiers currently being undertaken by the United Nations Children's Fund, with the cooperation of the Sudan People's Liberation Army/Movement, and urges both parties to the conflict not to use or recruit children under the age of 18 as soldiers and to refrain from the practice of forced conscription; |
2. приветствует сотрудничество между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций и в этой связи постоянное участие и конструктивную роль Организации африканского единства и ее специализированных учреждений в работе Организации Объединенных Наций, ее органов и специализированных учреждений и призывает обе организации расширить участие Организации африканского единства во всей деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Африки; | 2. Welcomes the cooperation existing between the Organization of African Unity and the United Nations and, in this respect, the continuing participation in and constructive contribution of the Organization of African Unity and its specialized agencies to the work of the United Nations, its organs and specialized agencies, and calls upon the two organizations to enhance the involvement of the Organization of African Unity in all United Nations activities concerning Africa; |
4. настоятельно призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и его Личным посланником, а также с его Специальным представителем и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать осуществление плана урегулирования и достигнутых договоренностей в отношении его осуществления, а также неустанные усилия Генерального секретаря и его Личного посланника; | 4. Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation and the continued efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy; |
5. призывает обе стороны всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем, его Личным посланником и Специальным представителем в деле осуществления различных этапов плана урегулирования и в преодолении трудностей, сохраняющихся, несмотря на достигнутый к настоящему времени прогресс; | 5. Calls upon the two parties to cooperate fully with the Secretary-General, his Personal Envoy and his Special Representative in implementing the various phases of the settlement plan and in overcoming the difficulties that remain despite the progress so far achieved; |
7. настоятельно призывает обе стороны добросовестно и неукоснительно осуществлять пакет мер Генерального секретаря, касающихся идентификации лиц, имеющих право голоса, и процесса обжалования; | 7. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; |
4. настоятельно призывает обе стороны добросовестно и неукоснительно осуществлять пакет мер Генерального секретаря, касающихся идентификации имеющих право голоса лиц и процесса обжалования; | 4. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; |
9. настоятельно призывает в этой связи обе стороны продолжать свое сотрудничество с Генеральным секретарем и его Личным посланником в целях выработки взаимоприемлемого политического решения этого спора; | 9. Urges, in this regard, the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy with a view to reaching a mutually acceptable political solution to this dispute; |
a) Мачакосский протокол от 20 июля 2002 года и заявление о том, что обе стороны договорились о прекращении боевых действий во всех районах после подписания Меморандума о взаимопонимании между правительством Судана и Народно-освободительной армией/движением Судана, касающегося возобновления переговоров об установлении мира в Судане, а также соглашение о процедурах обеспечения беспрепятственного доступа для гуманитарной помощи, подписанное правительством Судана, Народно-освободительной армией/движением Судана и Организацией Объединенных Наций, и два меморандума, подписанные по окончании второго раунда мирных переговоров 18 ноября 2002 года; | (a) The Machakos Protocol of 20 July 2002 and the announcement that both parties have agreed to a cessation of hostilities in all areas following the signature of the memorandum of understanding between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Army/Movement on the resumption of negotiations on peace in the Sudan, the agreement on procedures for the unimpeded access of humanitarian aid signed by the Government of the Sudan, the Sudan People's Liberation Army/Movement and the United Nations, and the two memorandums signed at the conclusion of the second round of peace talks on 18 November 2002; |
2. приветствует сотрудничество между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций и в этой связи постоянное участие и конструктивную роль Африканского союза и его специализированных учреждений в работе Организации Объединенных Наций и призывает обе организации расширить участие Африканского союза во всей деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся Африки; | 2. Welcomes the cooperation between the African Union and the United Nations and, in this respect, the continuing participation in and constructive contribution of the African Union and its specialized agencies to the work of the United Nations, and calls upon the two organizations to enhance the involvement of the African Union in all United Nations activities concerning Africa; |
ссылаясь на свою резолюцию 54/205 от 22 декабря 1999 года и на резолюции 56/186 от 21 декабря 2001 года и 57/244 от 20 декабря 2002 года, которые обе посвящены предупреждению коррупции и перевода средств незаконного происхождения, борьбе с этими явлениями и возвращению таких средств в страны происхождения, | Recalling its resolution 54/205 of 22 December 1999 and its resolutions 56/186 of 21 December 2001 and 57/244 of 20 December 2002, both on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin, |