ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ


Перевод:


обеспечиться

1. (тв.) be provided for (d.)

2. страд. к обеспечивать


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОБЕСПЕЧИВАТЬ

ОБЕСПЕЧИТЬ(СЯ)




ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ перевод и примеры


ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
будет впредь обеспечиватьсяwould continue
будет впредь обеспечиваться равенство языковdate parity would continue
будет впредь обеспечиваться равенство языковdate parity would continue ,
будет впредь обеспечиваться равенство языковparity would continue
будет впредь обеспечиваться равенство языковparity would continue ,
должен обеспечиватьсяshall be a
должен обеспечиваться сбалансированныйshall be a balanced
должен обеспечиваться сбалансированный подходshall be a balanced approach
должен обеспечиваться сбалансированный подход кshall be a balanced approach
должно обеспечиватьсяmust
должно обеспечиваться соблюдениеmust respect
должно обеспечиваться соблюдениеmust respect the
должно обеспечиваться соблюдение Статейmust respect the Articles
должно обеспечиваться соблюдение Статейmust respect the Articles of
должно обеспечиваться соблюдение Статей Соглашенияmust respect the Articles of Agreement

ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
1. В пункте 2.7 в конце последнего предложения заменить слова «в рамках имеющихся возможностей Департамента будет также обеспечиваться конференционное обслуживание заседаний региональных групп и других основных групп государств-членов» словами «конференционное обслуживание заседаний региональных групп и других основных групп государств-членов будет также обеспечиваться в соответствии с пунктом 4 раздела I резолюции 55/222 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года».1. In paragraph 2.7, at the end of the last sentence, replace "on an as-available basis from within the existing capacity of the Department" with "in accordance with paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 55/222 of 23 December 2000".
73. В пункте 23.3 в подпункте e заменить слова «в рамках этих мероприятий будет обеспечиваться должный учет интересов как государств-членов, так и Организации Объединенных Наций» следующим текстом, приводимым в конце подпункта пункта 21.5 f среднесрочного плана:73. In paragraph 23.3, in paragraph (e), replace "in these activities, due consideration will be given to the interests both of Member States and of the United Nations" with the following text from the end of paragraph 21.5 (f) of the medium-term plan:
75. В пункте 23.11 исключить подпункт a: «будет обеспечиваться подготовка сотрудников Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) по вопросам, связанным с необходимостью в программных инициативах и их наиболее эффективной разработкой» и соответствующим образом изменить буквенное обозначение остающихся подпунктов.75. In paragraph 23.11 delete paragraph (a),"UNHCR staff are trained as to the need for, and most effective design of, programme initiatives;" and reletter the remaining paragraphs accordingly.
67. просит Генерального секретаря включить в свой доклад Комитету по информации на его двадцать пятой сессии предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции и после которого будет впредь обеспечиваться равенство языков, а также в отношении исключения конкретных вопросов из процесса перевода на веб-сайте;67. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its twenty-fifth session proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of this concept and after which parity would continue and relating to the exemption from translation of specific items on the web site;
подчеркивая важное значение обеспечения адекватной финансовой и секретариатской поддержки деятельности Форума, при этом вновь подтверждая, что финансирование Форума должно обеспечиваться за счет существующих ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, фондов и программ и таких добровольных взносов, которые могут быть внесены,Underlining the importance of securing adequate financial and secretariat support for the activities of the Forum, while reaffirming that the financing of the Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes and through such voluntary contributions as may be donated,
вновь подтверждая, что свобода от пыток является правом, которое должно обеспечиваться защитой при всех обстоятельствах,Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
e) демократия. Безопасность должна обеспечиваться так, чтобы это соответствовало ценностям, которые признаются демократическим обществом, включая свободу обмена мыслями и идеями, свободный поток информации, конфиденциальность информации и коммуникации, надлежащая защита информации личного характера, открытость и гласность;(e) Democracy. Security should be implemented in a manner consistent with the values recognized by democratic societies, including the freedom to exchange thoughts and ideas, the free flow of information, the confidentiality of information and communication, the appropriate protection of personal information, openness and transparency;
67. просит Генерального секретаря включить в свой доклад Комитету по информации на его двадцать шестой сессии предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции и после которого будет впредь обеспечиваться равенство языков, а также в отношении исключения из процесса перевода конкретных элементов веб-сайта Организации Объединенных Наций;67. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its twenty-sixth session proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of this concept, after which date parity would continue, as well as proposals relating to the exemption from translation of specific items on the United Nations web site;
82. просит Генерального секретаря включить в свой доклад Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии предложения, касающиеся определения срока, к которому будут созданы все вспомогательные механизмы для реализации этой концепции и после которого будет впредь обеспечиваться равенство языков, а также предложения в отношении исключения из процесса перевода конкретных элементов веб-сайта Организации Объединенных Наций;82. Requests the Secretary-General to include in his report to the Committee on Information at its twenty-seventh session proposals relating to the designation of a date by which all supporting arrangements would be in place for the implementation of this concept, after which date parity would continue, as well as proposals relating to the exemption from translation of specific items on the United Nations web site;
17. отмечает предложение использовать распределение специальных прав заимствования в целях развития и считает, что при любой оценке распределения специальных прав заимствования должно обеспечиваться соблюдение статей соглашения Международного валютного фонда и установленных правил процедуры Фонда, для чего необходимо учитывать глобальную потребность в ликвидных средствах на международном уровне;17. Notes the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, and considers that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level;
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимодополняющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению проблемы наркотиков;2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem;
17. отмечает предложение использовать распределение специальных прав заимствования в целях развития и считает, что при любой оценке распределения специальных прав заимствования должно обеспечиваться соблюдение Статей Соглашения Международного валютного фонда и установленных правил процедуры Фонда, для чего необходимо учитывать глобальную потребность в ликвидных средствах на международном уровне;17. Notes the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, and considers that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level;
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимоподкрепляющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению мировой проблемы наркотиков;2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem;
21. отмечает предложение использовать распределение специальных прав заимствования в целях развития и считает, что при всякой оценке распределения специальных прав заимствования должно обеспечиваться соблюдение Статей Соглашения Международного валютного фонда и установленных правил процедуры Фонда, для чего необходимо учитывать глобальную потребность в ликвидных средствах на международном уровне;21. Notes the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, and considers that any assessment of special drawing rights allocations must respect the Articles of Agreement of the International Monetary Fund and the established rules of procedure of the Fund, which requires taking into account the global need for liquidity at the international level;


Перевод слов, содержащих ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

обеспечиваться



Перевод:

возвр., страд. забяспечвацца

Русско-белорусский словарь 2

обеспечиваться



Перевод:

забяспечвацца; забясьпечвацца

Русско-казахский словарь

обеспечиваться



Перевод:

несов.1. см. обеспечиться;2. страд. от обеспечивать
Русско-киргизский словарь

обеспечиваться



Перевод:

несов.

1. см. обеспечиться;

2. страд. к обеспечивать.

Большой русско-французский словарь

обеспечиваться



Перевод:

1) см. обеспечиться

2) страд. être + part. pas. (ср. обеспечить)

Универсальный русско-польский словарь

обеспечиваться



Перевод:

Czasownik

обеспечиваться

zaopatrywać się

zabezpieczać się

Русско-таджикский словарь

обеспечиваться



Перевод:

обеспечиваться

худро таъмин кардан

Русско-узбекский словарь Михайлина

обеспечиваться



Перевод:

ta'minlanmoq

Большой русско-чешский словарь

обеспечиваться



Перевод:

zabezpečovat se

Русско-чешский словарь

обеспечиваться



Перевод:

zabezpečovat se
Большой русско-украинский словарь

обеспечиваться



Перевод:

глагол соверш. вида что сделать?мед., с.-х.

Деепричастная форма: обеспечиваясь

от слова: обеспечитьзабезпечуватися

Дієприслівникова форма: забезпечуючись


2020 Classes.Wiki