1. burn* (d.), scorch (d.)
обжечь себе пальцы — burn* one's fingers (тж. перен.)
2. (о кирпичах) fire (d.); (об извести) burn* (d.), calcine (d.)
♢ не боги горшки обжигают посл. — a cat may look at a king
ОБЖИГ ← |
→ ОБЖИГАТЬСЯ |
ОБЖИГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЖИГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А куда ты поедешь? Горшки обжигать? | You gotta go whip up some dinner plates? |
и ты позволяешь ей швырять тебя туда-сюда, потому что её ледяные глаза могут обжигать. | And you toss and you turn 'Cause her cold eyes can burn |
Она может обжигать, кусаться - всё вертится вокруг нее. | So everybody is sunburnt or dead, we must go uphill. |
Мою кожу может обжигать страсть, но в сердце я холоден. | Don't! You have the chance to love someone who loves you with all her soul. |
Если мысль о сдаче экзамена, заставляет тебя обжигать свою руку, то тебе нужна помощь. | If the idea of taking an exam makes you hold your palm to a burner, you need some help. |
Мне нужно было где-то обжигать керамические полупроводниковые основания для самодельных интегральных цепей. | I needed a place to fire ceramic semiconductor substrates for homemade integrated circuits. |
Ну, в основном просто обжигать себе нёбо неравномерно прогретыми в микроволновке буррито | Eh, mostly just burn the roof of my mouth on unevenly-heated microwave burritos. |