ОБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за обладание | for possession |
Кажется невероятным само обладание | It seems incredible to have obtained |
Кажется невероятным само обладание такой | It seems incredible to have obtained such |
обладание | possession |
обладание и | having and |
обладание с | possession with |
обладание такой | have obtained such |
обладание такой | have obtained such a |
обладание такой совершенной | have obtained such a perfect |
само обладание | jewel of |
ОБЛАДАНИЕ - больше примеров перевода
ОБЛАДАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. высоко оценивает также решение государств Южной Америки запретить размещение, разработку, производство, обладание, развертывание, испытание и применение любых видов оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его перевозку через территорию стран Южноамериканского региона в соответствии с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. и другими международными конвенциями в этой области; | 3. Also commends the decision of the States of South America to ban the siting, development, manufacture, possession, deployment, testing and use of any type of weapon of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, and their transport through the countries of the South American region, in accordance with the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. and other international conventions on the matter; |
выражая глубокую тревогу по поводу сохранения курса на обладание ядерным оружием теми тремя государствами - Израилем, Индией и Пакистаном, которые еще не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия и которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, в частности учитывая воздействие неспокойной региональной обстановки на международную безопасность и, в этом контексте, сохранение региональной напряженности и ухудшение положения в плане безопасности в Южной Азии и на Ближнем Востоке, | Expressing its deep concern at the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States, India, Israel and Pakistan, that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that operate unsafeguarded nuclear facilities, in particular given the effects of regional volatility on international security, and, in this context, the continued regional tensions and deteriorating security situation in South Asia and the Middle East, |
Слова «собственность, которая имеет связь с образованием» в подпункте с следует истолковывать в более широком плане, нежели владение или обладание. | The words "property that has a connection with the entity" in subparagraph (c) are to be understood as broader than ownership or possession. |
Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением. | Makes possession of one punishable by a six-month jail sentence. |
Это как обладание $999,000. | It's like having $999,000. |
Это обладание, и ничто не может это отобрать. | This quality cannot be changed by any means. |
Видно, обладание красной человеческой кровью - не всегда плюс. | Being a red-blooded human obviously has its disadvantages. |
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными. | You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules. |
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг. | Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring. |
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание. | After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting. |
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия. | Possession of time capsule will prevent hostile action. |
Учитывая, что обладание - это девять десятых права на имущество, я бы сказал, что Кананга теперь - ваша проблема. | Well, possession being nine points of the law, I would say Kananga is your problem now. |
Физическая красота проходит, мимолетное обладание. | Physical beauty is passing, a transitory possession. |
Члены находящегося у власти бюрократического аппарата имеют право лишь на коллективное обладание обществом, как соучастники царящего вокруг обмана: | The members of the bureaucratic class in power... have no right of possession over society, except collectively, as participants in a fundamental lie: |
Ты предписал ей горечь и дал ей во обладание её прежние беды. " | "Thou writest bitter things against her... "...and makest her to possess her former iniquities." |