1. put* one's paws round (d.)
2. (обнять) hug (d.)
совер. прост. аблапіць, абхапіць рукамі (лапамі)
сов. когда-что, разг.
кучактоо, кучактай кармоо;
медведь облапил охотника аюу мергенчини кучактады.
разг.
1) (обхватить лапами) serrer vt entre ses pattes
2) (обнять) étreindre qn comme un ours {urs}
apķert{ies} ar ķetnām, aptvert ar ķetnām; lācīgi apkampt
шчепати, обгрлити шапама
сов. В прост.
(обхватить руками / лапами) stringere tra le zampe тж. перен. (о человеке) неодобр.
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor