1. renovate (d.); (заменять новым) renew (d.); (освежать) refresh (d.); (чинить) repair (d.); make* as good as new (d.)
2. разг. (пользоваться впервые) use, или try out, for the first time (d.); (о носильных вещах) wear* for the first time (d.)
ОБНОВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и обновлять | and the updating |
и обновлять | and the updating of |
и обновлять | and the updating of the |
и обновлять выставку | and the updating of the exhibit |
и обновлять выставку в | and the updating of the exhibit in |
и постоянно обновлять | and to update |
и постоянно обновлять | and to update continuously |
и постоянно обновлять информацию | and to update continuously information |
и постоянно обновлять информацию о | and to update continuously information on |
и постоянно обновлять информацию о торговле | and to update continuously information on trafficking |
и регулярно обновлять | and issue regular updates |
комиссара периодически обновлять и издавать его | Commissioner to update and publish it periodically |
Люди должны обновлять | People have to upgrade |
материалы и обновлять | material and the updating |
материалы и обновлять | material and the updating of |
ОБНОВЛЯТЬ - больше примеров перевода
ОБНОВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. просит Генерального секретаря обновлять состав стран, относящихся к соответствующим уровням, описанным выше, на трехгодичной основе в контексте обзоров шкалы взносов в регулярный бюджет в соответствии с критериями, установленными выше, и представлять Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу; | 15. Requests the Secretary-General to update the composition of the levels described above on a triennial basis, in conjunction with the regular budget scale of assessment reviews, in accordance with the criteria established above, and to report thereon to the General Assembly; |
15. подчеркивает необходимость глобального подхода к искоренению торговли женщинами и детьми и важность в этой связи систематического сбора данных и проведения всеобъемлющих исследований и рекомендует правительствам разрабатывать методы систематического сбора данных и постоянно обновлять информацию о торговле женщинами и девочками, в том числе анализировать методы работы торговых синдикатов; | 15. Stresses the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies, and encourages Governments to develop systematic data-collection methods and to update continuously information on trafficking in women and girls, including the analysis of the modus operandi of trafficking syndicates; |
11. призывает государства, которые еще не сделали этого, назначить посредников и арбитров в соответствии с приложениями V и VII к Конвенции и просит Генерального секретаря продолжать обновлять и распространять списки этих посредников и арбитров на регулярной основе; | 11. Encourages States that have not yet done so to nominate conciliators and arbitrators in accordance with annexes V and VII to the Convention, and requests the Secretary-General to continue to update and circulate lists of these conciliators and arbitrators on a regular basis; |
11. приветствует публикацию пересмотренного издания «Manual on Human Rights Reporting»United Nation publication, Sales No. E.GV.97.0.16. («Руководство по представлению докладов о соблюдении прав человека») и рекомендует обновлять его, включая в него новые события в области прав человека, в том числе принятие новых документов; | 11. Welcomes the publication of the revised Manual on Human Rights Reporting,United Nations publication, Sales No. E.GV.97.0.16. and encourages the updating of the Manual to reflect new developments in the field of human rights, including the adoption of new instruments; |
12. призывает государства-участники, которые еще не представили Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека базовых документов, сделать это и предлагает всем государствам-участникам регулярно проводить обзор своих базовых документов и обновлять их; | 12. Calls upon States parties that have not yet submitted core documents to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to do so, and invites all States parties regularly to review and update their core documents; |
20. предлагает Специальному докладчику обновлять, по мере необходимости, его доклады о положении прав человека в Афганистане Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека; | 20. Invites the Special Rapporteur to provide updates, as appropriate, of his reports on the situation of human rights in Afghanistan to the General Assembly and the Commission on Human Rights; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audiovisual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material, and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
20. подчеркивает необходимость глобального подхода к искоренению торговли женщинами и детьми и важность в этой связи систематического сбора данных и проведения всеобъемлющих исследований на основе использования общей методологии и международно принятых показателей, которые необходимо разработать, с тем чтобы можно было собрать соответствующие и сопоставимые данные, и рекомендует правительствам разрабатывать методы систематического сбора данных, используя такие общие методологию и показатели, и постоянно обновлять информацию о торговле женщинами и девочками, в том числе анализировать методы работы торговых синдикатов; | 20. Stresses the need for a global approach to eradicate trafficking in women and children and the importance, in this regard, of systematic data collection and comprehensive studies using common methodology and internationally defined indicators, which need to be developed, to make it possible to gather relevant and comparable figures, and encourages Governments to develop systematic data-collection methods using such common methodology and indicators and to update continuously information on trafficking in women and girls, including the analysis of the modus operandi of trafficking syndicates; |
25. предлагает Специальному докладчику обновлять, по мере необходимости, представляемые им Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека доклады о положении в области прав человека в Афганистане; | 25. Invites the Special Rapporteur to provide updated reports, as appropriate, on the situation of human rights in Afghanistan to the General Assembly and the Commission on Human Rights; |
b) продолжать обслуживать интернетовский веб-сайт по вопросам разоружения, в том числе часто обновлять базы данных, такие, как сборник «Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении» и посвященные разоружению резолюции и решения Генеральной Ассамблеи, в рамках веб-сайта Организации Объединенных Наций и создавать варианты этого сайта на как можно большем числе официальных языков; | (b) To continue to maintain the Disarmament Internet web site, including frequent updates of the databases such as the Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements and the disarmament-related Resolutions and Decisions of the General Assembly, as a part of the United Nations web site and to produce versions of the site in as many official languages as feasible; |
r) собирать, обновлять и улучшать сбор данных о насилии в отношении женщин, в частности посредством систем информации с разбивкой по признаку пола, которые должны предаваться гласности и получать широкое распространение; | (r) To collect, update and improve the collection of data on violence against women, including through sex-disaggregated information systems, which should be made public and disseminated widely; |
15. настоятельно рекомендует государствам-участникам, которые еще не сделали этого, представить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека базовые документы и предлагает всем государствам-участникам регулярно проводить обзор своих базовых документовСм. HRI/CORE/1 и добавления. и обновлять их; | 15. Strongly encourages States parties that have not yet submitted core documents to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to do so, and invites all States parties regularly to review and update their core documents;See HRI/CORE/1 and addenda. |
5. приветствует издание «Сборника по практике Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом» и просит Верховного комиссара периодически обновлять и издавать его; | 5. Welcomes the publication of the "Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on the Protection of Human Rights while Countering Terrorism", and requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to update and publish it periodically; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку Секретариата; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |