ОБОБЩЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
обобщенный | a summary |
обобщенный | summary |
обобщенный | together a summary |
ОБОБЩЁННЫЙ - больше примеров перевода
ОБОБЩЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. подчеркивает также важное значение утвержденного в Дохе мандата в отношении переговоров о доступе несельскохозяйственной продукции на рынки, которые должны быть направлены на снижение или, в надлежащих случаях, отмену тарифов, в том числе снижение или отмену максимальных тарифных ставок, высоких тарифов и эскалации тарифов, а также нетарифных барьеров, в частности для экспортной продукции развивающихся стран, и подтверждает, что преференции, предоставляемые развивающимся странам в соответствии с Решением Договаривающихся Сторон о дифференцированном и более благоприятном режиме, взаимности и более полном участии развивающихся стран от 28 ноября 1979 года («Разрешительная оговорка»)L/4903. Доступно в сети Интернет по адресу: http//:docsonline.wto.org., должны носить обобщенный, невзаимный и недискриминационный характер; | 15. Also stresses the importance of the Doha mandate for negotiations on market access for non-agricultural products, which should aim to reduce or, as appropriate, eliminate tariffs, including the reduction or elimination of tariff peaks, high tariffs and tariff escalation, as well as non-tariff barriers, in particular on products of export interest to developing countries, and reaffirms that preferences granted to developing countries pursuant to the Decision of the Contracting Parties on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing Countries of 28 November 1979 ("Enabling Clause")L/4903. Available on the Internet at http://docsonline.wto.org. should be generalized, non-reciprocal and non-discriminatory; |
16. вновь подтверждает далее, что преференции, предоставляемые развивающимся странам в соответствии с «разрешительной оговоркой»Решение Договаривающихся Сторон от 28 ноября 1979 года (L/4903). Имеется на http://docsonline.wto.org., должны носить обобщенный, невзаимный и недискриминационный характер; | 16. Further reaffirms that preferences granted to developing countries, pursuant to the "enabling clause",Decision of the Contracting Parties of 28 November 1979 (L/4903). Available from http://docsonline.wto.org. should be generalized, non-reciprocal and non-discriminatory; |
Рентген был слишком обобщённый. | The x-ray was too consolidated. |
Хорошо, теперь я вижу что этот вид групповой терапии слишком обобщенный для человека закрытого, как ты. | Okay, I can see now that this sort of group therapy is too basic for someone as closed-off as you. |
Возможно будет полезно, если я составлю обобщенный обзор, как мы работали с последними делами. | Maybe it would be helpful if I put together a summary of how we've... handled past cases. |
Если мы поднимем краеугольные дела типа Дакоты Фракинг и Вашингтон Тауншип, я могу приготовить обобщенный обзор. | If we pull milestone cases like Dakota Fracking and Washington Township, I could put together a summary briefing. |
Но он слишком обобщенный. | Too generic. |