ОБОБЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБОБЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. рекомендует региональным комиссиям Организации Объединенных Наций обобщить национальные выводы, полученные в ходе обзора и оценки, путем привлечения, в частности, представителей объединяющих пожилых людей организаций из различных регионов, которые непосредственно задействованы в проведении обзора и оценки на основе предусматривающего широкое участие подхода по принципу «снизу вверх»; | 4. Encourages the United Nations regional commissions to consolidate the national findings of the review and appraisal by involving, inter alia, representatives of organizations of older persons from various regions that are directly involved in the participatory bottom-up review and appraisal exercise; |
Я не имею возможности обобщить аргументы защиты, поскольку суд не позволил мне их представить. | It's impossible for me to summarize the case for the defense since the court never allowed me a reasonable opportunity to present my case. |
Наши результаты можно обобщить до двух основных фундаментальных положений. | What we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. |
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге. | It's a facility that has over 15 different agencies--state and local--... that participate in gathering intelligence... and making sure that information gets out... to people in the field that need it to stop drug trafficking. |
И этот принцип можно обобщить тремя простыми словами: | And that principle can be summed up in three simple words, |
Итак, я попытаюсь, обобщить результаты био-осмотра. | So I'm trying to interpret the results of the bio-scan. |
Тяжело обобщить, на самом деле. | It's hard to sum it up, really. |
Я могу позже вам обобщить свой опыт. | I can summarize for you later. |
Если как-то обобщить, то однорукий странник, с лицом, столь хорошо известным всему Вестеросу, вряд ли... | If I'm putting something like this together, a one-handed man who happens to be one of the most recognizable faces in Westeros is not-- |
Если обобщить, то Ребекка тоже любила чудовище. | And bottom line is, Rebecca fell in love with a beast, too. |
Думаю, если обобщить, то да, . | I guess that about sums it up, yeah. |
И сегодня, я хочу сделать кое-что другое... обобщить ваши показания по поводу всех событий. | And today, I would like to do something different... summarizing your account of the events. |
Позвольте обобщить. | Let me get this straight. |
Новый образ должен обобщить тему коллекции. | Now this look must be incorporated into the overall theme of your collection. |
ее невозможно обобщить. | she's impossible to summarize. |