1. эк. circulating, working
оборотный капитал — circulating capital, working capital
оборотные средства — circulating / working assets / capital
2.:
оборотная сторона — the reverse (side), verso; (перен.) the seamy side
оборотная сторона медали см. медаль
ОБОРОТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБОРОТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. выражает самую глубокую признательность тем правительствам, которые внесли взносы в Центральный чрезвычайный оборотный фонд; | 6. Expresses its deepest appreciation to those Governments that have contributed to the Central Emergency Revolving Fund; |
15. постановляет преобразовать нынешний Центральный чрезвычайный оборотный фонд в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации путем включения дотационного элемента, основанного на добровольных взносах, который должен регулярно пополняться, с тем чтобы обеспечить более предсказуемое и своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера, преследуя при этом цели содействия скорейшему принятию мер и реагированию для уменьшения числа людских потерь, улучшения реагирования на неотложные потребности и укрепления ключевых элементов гуманитарного реагирования на кризисы, не повлекшие за собой оказание достаточной финансовой помощи, основываясь на явных потребностях и на приоритетах, определенных в консультации с пострадавшим государством, когда это необходимо; | 15. Decides to upgrade the current Central Emergency Revolving Fund into the Central Emergency Response Fund by including a grant element based on voluntary contributions, to be replenished at regular intervals, so as to ensure a more predictable and timely response to humanitarian emergencies, with the objectives of promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises, based on demonstrable needs and on priorities identified in consultation with the affected State as appropriate; |
22. просит также Генерального секретаря поручить провести независимый обзор деятельности Фонда в конце второго года его работы для того, чтобы оценить, в частности, как дотационный, так и оборотный элементы Фонда, административные аспекты его работы, критерии распределения ресурсов, поддержанные им действия и меры реагирования и его способность выполнять свои задачи, и просит представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии; | 22. Also requests the Secretary-General to commission an independent review of the Fund at the end of the second year of operation to assess, inter alia, both the grant and revolving elements of the Fund, its administration, criteria for resource allocation, actions and responses supported by it and its ability to meet its objectives, and to submit a report in that regard to the General Assembly at its sixty-third session; |
1. принимает к сведению доклады Генерального секретаря, озаглавленные «Международное сотрудничество в области гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий - от оказания чрезвычайной помощи к развитию»A/61/314., «Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций»A/61/85-E/2006/81., «Укрепление деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предотвращению после катастрофического цунами в Индийском океане»A/61/87-E/2006/77. и «Центральный чрезвычайный оборотный фонд»A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1.; | 1. Takes note of the reports of the Secretary-General entitled "International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development";A/61/314. "Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations";A/61/85-E/2006/81. "Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster";A/61/87-E/2006/77. and "Central Emergency Response Fund";A/61/85/Add.1-E/2006/81/Add.1. |
Но, человек он оборотный. | But , the person working it . |
Он бы дал вам оборотный капитал в обмен на акции компании и место в совете директоров. | He'd give you working capital in exchange for shares in the company and seats on your board. |
Оборотный капитал, не включая стоимость недвижимости и инвестиции Кэла от нашего имени, составляет около 4,2. | Current assets, not including the value of our real estate or the investments Cal made on our behalf, have us at about 4.2. |
Оборотный Термогенез Алонсо. | Alonso's Reverse Thermogenesis. |