1. (действие) basing; (рд.; закона, положения и т. п.) substantiation (of)
2. (доводы) basis (pl. -ses), ground(s) (pl.)
ОБОРЫШ ← |
→ ОБОСНОВАННОСТЬ |
ОБОСНОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в обоснование | in support |
в обоснование | in support of |
в обоснование своих | as possible in support of their |
в обоснование своих | in support of their |
в обоснование своих | possible in support of their |
в обоснование своих просьб | as possible in support of their requests |
в обоснование своих просьб | in support of their requests |
в обоснование своих просьб | possible in support of their requests |
в обоснование своих просьб и | in support of their requests and |
в обоснование своих просьб и | possible in support of their requests and |
в обоснование своих просьб и стремиться | in support of their requests and to |
вновь представить обоснование | to re-justify |
вновь представить обоснование этих | to re-justify these |
вновь представить обоснование этих должностей | to re-justify these posts |
вновь представить обоснование этих должностей в | to re-justify these posts in |
ОБОСНОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. постановляет также включить в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002−2003 годов столь же подробные данные о вводимых ресурсах, что и в бюджете по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнеие № 6 А (A/54/6/Rev.1/Add.1); там же, Дополнение 6 В (A/54/6/Rev.1/Add.2)., в соответствии с обязанностью Генерального секретаря представлять полную информацию в обоснование финансовых аспектов его бюджетных предложений; | 15. Also decides that the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 shall contain input data at the same level of detail as that provided in the programme budget for the biennium 2000-2001,Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 6 (A/54/6/Rev.1), vols. I-III; ibid., Supplement No. 6A (A/54/6/Rev.1/Add.1); and ibid., Supplement No. 6B (A/54/6/Rev.1/Add.2). in keeping with the responsibility of the Secretary-General to provide complete information in support of the financial aspects of his budget proposals; |
11. выражает также свою глубокую озабоченность и безоговорочное осуждение в отношении всех форм расизма и расовой дискриминации, включая пропаганду, действия и организации, основанные на доктринах превосходства одной расы или группы лиц, имеющих целью обоснование или пропаганду расизма и расовой дискриминации в любой форме; | 11. Also expresses its profound concern about and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including propaganda, activities and organizations based on doctrines of superiority of one race or group of persons that attempt to justify or promote racism and racial discrimination in any form; |
b) имеется обоснование с точки зрения изменения характера или объема работы; | (b) There is justification in terms of a change in the nature or scope of the work; |
48. просит Генерального секретаря представить на рассмотрение соответствующих комитетов Генеральной Ассамблеи необходимое обоснование потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2002-2003 годов, включая информацию о возможности внебюджетного финансирования и/или перераспределения ресурсов, в связи с расширением международной службы радиовещания; | 48. Requests the Secretary-General to convey the necessary justification of the resource requirements, including information on the possibility of extrabudgetary financing and/or the redeployment of resources, concerning the expansion of the international radio broadcasting capacity for the biennium 2002-2003 for consideration by the relevant committees of the General Assembly; |
c) в обоснование предложений в отношении расходов на защиту следует предусмотреть пересмотренные процедуры для предотвращения перерасхода средств адвокатами защиты и для регулирования расходов, связанных с системой правовой помощи Международного трибунала по Руанде, и наблюдения и контроля за такими расходами, включая всеобъемлющее определение и установление количественных критериев состояния неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности с учетом, в частности, обстоятельств и платежеспособности подсудимых; | (c) Revised arrangements for preventing overexpenditures by defence counsel and for managing, monitoring and controlling the expenses of the legal aid system of the International Tribunal for Rwanda should be included in support of proposals for defence costs, including a full definition and establishment of quantitative criteria for determining indigence and partial indigence based on, inter alia, the defendants' circumstances and ability to pay; |
4. приветствует намерение Генерального секретаря представить более краткий предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, который содержит исчерпывающее обоснование потребностей в ресурсах и лучше отражает приоритеты среднесрочного плана на период 2002-2005 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 6 (A/55/6/Rev.1)., Декларацию тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2. и результаты крупных международных конференций при полном учете Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценкиST/SGB/2000/8., подчеркивая при этом, что реформу не следует рассматривать как мероприятие по сокращению бюджета; | 4. Welcomes the intention of the Secretary-General to submit a shorter proposed programme budget for the biennium 2004-2005 that fully justifies the resource requirements and better reflects the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 6 (A/55/6/Rev.1). the United Nations Millennium DeclarationSee resolution 55/2. and the outcomes of the major international conferences, taking into account the full scope of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. while emphasizing that reform should not be seen as a budget-cutting exercise; |
3. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении положений ее резолюции 55/232 и о деятельности, переданной на внешний подряд в 2002 и 2003 годах, включающий информацию о местах передачи и видах переданной на внешний подряд деятельности, а также более подробное обоснование такой передачи. | 3. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the implementation of the provisions of its resolution 55/232 and on activities outsourced during the years 2002 and 2003, including information on the location and type of outsourced activities and more detailed reasoning therefor. |
выражая глубокую тревогу по поводу появляющихся подходов, предусматривающих для ядерного оружия более широкую роль в рамках стратегий безопасности, включая логическое обоснование применения и возможность разработки новых типов ядерного оружия, | Expressing its deep concern about emerging approaches to the broader role of nuclear weapons as part of security strategies, including rationalizations for the use, and the possible development, of new types of nuclear weapons, |
3. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы при составлении бюджетных документов по специальным политическим миссиям, по возможности, использовался формат, применяемый для операций по поддержанию мира, и в них включалась информация и обоснование предлагаемых связанных и не связанных с должностями потребностей с учетом соображений своевременности и необходимости оперативного принятия решений о финансировании. | 3. Requests the Secretary-General to ensure that budget presentations for special political missions, to the extent possible, utilize the format of peacekeeping operations and contain information and justification for proposals for post and non-post requirements, subject to the considerations of timeliness and the need for expeditious financing action. |
и просит Генерального секретаря вновь представить обоснование этих должностей в следующем бюджете вместе с дополнительной информацией о соответствующих классах; | and requests the Secretary-General to re-justify these posts in his next budget with additional information on appropriate grades; |
и просит Генерального секретаря вновь представить обоснование этих должностей в следующем бюджете вместе с дополнительной информацией о соответствующих классах; | and requests the Secretary-General to re-justify these posts in his next budget with additional information on appropriate grades; |
и просит Генерального секретаря вновь представить обоснование этих должностей в следующем бюджете вместе с дополнительной информацией о соответствующих классах; | and requests the Secretary-General to re-justify these posts in his next budget with additional information on the appropriate grades; |
6. просит Комиссию дать современное обоснование использования отдельных шкал окладов для сотрудников, не имеющих и имеющих иждивенцев, в контексте ее доклада об обзоре системы вознаграждения, пособий и льгот; | 6. Requests the Commission to report on the contemporary rationale for separate salary scales for single staff and those with dependants in the context of its report on pay and benefits review; |
4. настоятельно призывает все государства-члены, обращающиеся с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, представлять как можно больше информации в обоснование своих просьб и стремиться представлять такую информацию заблаговременно до крайнего срока, установленного в резолюции 54/237 C, с тем чтобы можно было получать и анализировать любую дополнительную подробную информацию, которая может потребоваться; | 4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; |
13. просит далее Генерального секретаря с учетом проведенной недавно реорганизации и сокращения численности персонала Миссии дать повторное обоснование всех должностей и доложить об этом Генеральной Ассамблее в контексте бюджета Миссии на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года; | 13. Further requests the Secretary-General, in view of the recent reconfiguration and reduction in the strength of the Mission, to rejustify all posts and to report thereon to the General Assembly in the context of the budget of the Mission for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008; |