1. favourable, propitious, auspicious
благоприятный ветер, благоприятная погода — favourable / propitious wind, weather
благоприятный момент — opportunity
благоприятные условия — favourable / auspicious conditions
2. (одобрительный, хороший) favourable
благоприятный ответ — favourable reply
благоприятные вести — good* news sg.
БЛАГОПРИЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Благоприятный | auspicious |
благоприятный день | auspicious day |
благоприятный и | wholesome and |
благоприятный и простодушный | wholesome and innocent |
благоприятный и простодушный, он | wholesome and innocent |
благоприятный и простодушный, он | wholesome and innocent, now |
благоприятный и простодушный, он навсегда | wholesome and innocent, now forever |
благоприятный и простодушный, он навсегда изменился | wholesome and innocent, now forever changed |
городе. Когда-то благоприятный | a town, once wholesome |
городе. Когда-то благоприятный и | a town, once wholesome and |
городе. Когда-то благоприятный и простодушный | a town, once wholesome and innocent |
Когда-то благоприятный | once wholesome |
Когда-то благоприятный и | once wholesome and |
Когда-то благоприятный и простодушный | once wholesome and innocent |
Когда-то благоприятный и простодушный, он | once wholesome and innocent |
БЛАГОПРИЯТНЫЙ - больше примеров перевода
БЛАГОПРИЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая новую надежду на благоприятный исход ближневосточного мирного процесса и достижение окончательного урегулирования между палестинской и израильской сторонами, с тем чтобы начало нового тысячелетия можно было отпраздновать в атмосфере мира и примирения, | Expressing the renewed hope for a successful outcome of the Middle East peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides, so that the millennium may be celebrated in an atmosphere of peace and reconciliation, |
с) принятия мер для более широкого признания, практического применения и осуществления права на развитие на международном уровне, вместе с тем настоятельно призывая все государства разработать необходимую политику на национальном уровне и принять меры, необходимые для осуществления права на развитие как одного из основополагающих прав человека, а также настоятельно призывая все государства расширять и углублять взаимовыгодное сотрудничество в обеспечении развития и устранении препятствий для развития в контексте поощрения эффективного международного сотрудничества в деле реализации права на развитие, памятуя о том, что для долговременного прогресса в осуществлении права на развитие необходимы эффективные стратегии развития на национальном уровне, а также справедливые экономические отношения и благоприятный экономический климат на международном уровне; | (c) To strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right, and also urging all States to expand and deepen mutually beneficial cooperation in ensuring development and eliminating obstacles to development in the context of promoting effective international cooperation for the realization of the right to development, bearing in mind that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level; |
с) принятия мер для более широкого признания, практического применения и осуществления права на развитие на международном уровне, вместе с тем настоятельно призывая все государства разработать необходимую политику на национальном уровне и принять меры, необходимые для осуществления права на развитие как одного из основополагающих прав человека, а также настоятельно призывая все государства расширять и углублять взаимовыгодное сотрудничество в обеспечении развития и устранении препятствий для развития в контексте поощрения эффективного международного сотрудничества в деле реализации права на развитие, памятуя о том, что для долговременного прогресса в осуществлении права на развитие необходимы эффективные стратегии развития на национальном уровне, а также справедливые экономические отношения и благоприятный экономический климат на международном уровне; | (c) To strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international level, while urging all States to undertake at the national level the necessary policy formulation and to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right, and also urging all States to expand and deepen mutually beneficial cooperation in ensuring development and eliminating obstacles to development in the context of promoting effective international cooperation for the realization of the right to development, bearing in mind that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level; |
- Сегодня благоприятный день. | - Yes. This is the day. |
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых. | Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal. |
Ты стал такой разборчивый... но в итоге имеем благоприятный исход | You've become so picky... but then success does that! |
Но ведь пройдет благоприятный час | But the auspicious hour is passing |
Я начну действовать, когда наступит благоприятный момент. | I shall act when the moment is right. Gentlemen. |
Наилучший, самый благоприятный... | Best. Most auspicious. |
- Прогноз благоприятный. | - Outlook hopeful. |
Благоприятный момент. | The auspicious moment |
Господин Итимондзи, сегодня благоприятный день. | Lord lchimonji, the day is propitious. |
Благоприятный обзор от Венца был бы весьма кстати! | Favorable Wentz review could be quite useful. |
Быть может, завтра? День - благоприятный. | To-morrow, then, I judge a happy day. |
Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар. | You have picked a most auspicious day to join the war council, G'Kar. |