ОБРАТНО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ОБРАТНО


Перевод:


нареч.

1. back; (в обратном направлении) backwards

идти, ехать обратно — go* back; return, retrace one's steps

туда и обратно — there and back

поездка туда и обратно — round trip

поездка в Крым и обратно — round trip to Crimea; trip to Crimea and back

брать обратно (вн.) — take* back (d.), retrieve (d.)

2. разг. (наоборот) conversely, inversely

3.:

обратно пропорциональный — inversely proportional


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ОБРАТИТЬСЯ

ОБРАТНЫЙ




ОБРАТНО перевод и примеры


ОБРАТНОПеревод и примеры использования - фразы
а затем обратноthen back to
а затем обратно вthen back to the
а затем переместили тебя обратноand then they put you back
а потом обратноand then back
а потом обратноthen back
а потом обратно вthen back to
а потом отвозят эту дрянь обратноand then get that sucker right back
а я вернусь обратноand I'll go back
автобус обратноbus back
автобус обратноthe bus back
автобус обратно вbus back to
автобус обратно вthe bus back to
автомобиль обратноcar back
ад и обратноhell and back
ада и обратноhell and back

ОБРАТНО - больше примеров перевода

ОБРАТНОПеревод и примеры использования - предложения
19. просит государства принять конкретные меры для того, чтобы не допускать нарушения прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах, на границах и миграционно-пропускных пунктах, обучать государственных служащих, которые работают на этих объектах и в пограничных зонах, обращению с мигрантами и их семьями с уважением и в с соответствии с законом и преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законом за любые нарушения прав человека мигрантов и их семей, такие, как произвольное задержание, пытки и нарушения права на жизнь, в том числе внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;19. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants and their families, such as arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
14. просит государства принимать конкретные меры для того, чтобы не допускать нарушения прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах, на границах и миграционно-пропускных пунктах, обучать государственных служащих, которые работают на этих объектах и в пограничных зонах, обращению с мигрантами и их семьями с уважением и в соответствии с законом и преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законом за любые нарушения прав человека мигрантов и их семей, такие, как произвольное задержание, пытки и нарушения права на жизнь, в том числе внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;14. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants and their families, such as arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
21. просит государства принимать конкретные меры для того, чтобы не допускать нарушений прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах, на границах и миграционно-пропускных пунктах, обучать государственных служащих, которые работают на этих объектах и в пограничных зонах, обращению с мигрантами с уважением и в соответствии с законом и преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законом любые нарушения прав человека мигрантов, такие, как произвольное задержание, пытки и нарушения права на жизнь, в том числе внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;21. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
8. просит государства принимать конкретные меры для того, чтобы не допускать нарушений прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах, на границах и миграционно-пропускных пунктах, обучать государственных служащих, которые работают на этих объектах и в пограничных зонах, обращению с мигрантами с уважением и в соответствии с законом и преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законом любые нарушения прав человека мигрантов, такие, как произвольное задержание, пытки и нарушения права на жизнь, в том числе внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;8. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
9. просит государства принимать конкретные меры для недопущения нарушений прав человека мигрантов во время транзита, в том числе в портах и аэропортах, на границах и миграционно-пропускных пунктах, обучения государственных служащих, которые работают на этих объектах и в пограничных зонах, уважительному отношению к мигрантам в соответствии с законом и преследования в судебном порядке в соответствии с применимым законодательством любых нарушений прав человека мигрантов, таких, как произвольные задержания, пытки и нарушения права на жизнь, включая внесудебные казни, во время их транзита из своей страны происхождения в страну назначения и обратно, включая их транзит через национальные границы;9. Requests States to adopt concrete measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit, including in ports and airports and at borders and migration checkpoints, to train public officials who work in those facilities and in border areas to treat migrants respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable law, any act of violation of the human rights of migrants, inter alia, arbitrary detention, torture and violations of the right to life, including extrajudicial executions, during their transit from their country of origin to the country of destination and vice versa, including their transit through national borders;
- Тогда пусть лезет обратно на свою пальму и завалит своё...Fuck is this kid?
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.I just came to try to convince you to come back.
Мы идем обратно.We go way back, man.
но он выбрал маленькое солнце. не захочет обратно к своей Лорелее... Что-то мне неспокойно.I hoped that our Gong Shil would do well with Chief Kang, but he fell for little sun.
мне следовало отправить её обратно.When the sun rose, I should have sent her back right away.
Тогда Магистрат получит свою мать обратно.Then this Magistrate will get his mother back.
Можете сделать обратно, как было?THIS SOUNDS PERFECT. WHAT IS N.D.E.?
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.When she starts to feel dizzy, everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge.
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?You could take it apart and give it back?
Прими меня обратно.Just take me back.


Перевод слов, содержащих ОБРАТНО, с русского языка на английский язык


Перевод ОБРАТНО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

обратно



Перевод:

- retrorsum; retroversum; rursus; retro;
Словарь латинских пословиц

Обратно



Перевод:

Русско-армянский словарь

обратно



Перевод:

{ADV}

ետ

Русско-белорусский словарь 1

обратно



Перевод:

нареч.

1) (назад) назад

поехал обратно — паехаў назад

2) (наоборот) разг. наадварот

3) (мат. — в сложении) адваротна

обратно пропорциональный мат. — адваротна прапарцыянальны

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

обратно



Перевод:

обратно

адваротна- обратно пропорциональный

Русско-болгарский словарь

обратно



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

обратно



Перевод:

обратн||о

нареч

1. (назад) πίσω, προς τά (ό)πίσω:

\~ идти, ехать πηγαίνω (или γυρίζω) (ό)πίσα>, ἐπιστρέφω· давать \~ δίνω πίσω, ἐπιστρέφω· брать \~ παίρνω πίσω· туда и \~ νά πᾶς καί νάρθεις· билет туда и \~ είσιτήριο μέ ἐπιστροφή·

2. (противоположно, наоборот) ἀντίστροφα, ἀντιστρόφως:

\~ пропорциональный мат ἀντιστρόφως ἀνάλογος· \~ действующий ἀναδρομικός.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

обратно



Перевод:

обратно προς τα πίσω, αντίστροφα* идти \~ γυρίζω πίσω, επιστρέφω· вернуть \~ επιστρέφω
Русско-шведский словарь

обратно



Перевод:

{'å:ter}

1. åter

välkommen åter!--приходите к нам ещё (при прощании) åter till verkligheten!--вернёмся к реальности

Русско-венгерский словарь

обратно



Перевод:

в направленииvisszafelé

какvisszamenőleg

• vissza

Русско-казахский словарь

обратно



Перевод:

нареч. кері, кейін, қайта;- пойти обратно кері жүру;- туда и обратно ары-бері, бару, қайту;- он получил деньги обратно ол ақшасын қайтарып алды
Русско-киргизский словарь

обратно



Перевод:

нареч.

1. (назад) кайта, кайра;

пойти обратно кайта баруу;

туда и обратно анда барып жана кайра келүү;

билет туда и обратно анда барып жана кайра келүүгө жарай турган билет;

2. разг. (наоборот) тескерисинче тескери;

обратно пропорциональный мат. тескери пропорциялуу.

Большой русско-французский словарь

обратно



Перевод:

1) (противоположно, наоборот) inversement, à l'inverse

обратно пропорциональный мат. — inversement proportionnel

2) (назад)

идти обратно, ехать обратно — revenir vi (ê.)

вернуть обратно — rendre vt, retourner vt

взять обратно — reprendre vt

получить обратно деньги — se faire rendre son argent

туда и обратно (о билете) — aller-retour

билет туда и обратно — billet m aller-retour

он будет обратно через два дня — il sera de retour dans deux jours

Русско-латышский словарь

обратно



Перевод:

atpakaļ; apgriezti, pretēji, otrādi, ačgārni

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

обратно



Перевод:

(назад) кери, аркъагъа

взять обратно - кери алмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

обратно



Перевод:

(назад) keri, arqağa

взять обратно - keri almaq

Русско-крымскотатарский словарь

обратно



Перевод:

нареч.

1) (назад) кери, аркъагъа

взять обратно — кери алмакъ

2) разг. (наоборот) аксине, терсине

Краткий русско-испанский словарь

обратно



Перевод:

нареч.

1) (назад) atrás

идти (ехать) обратно — volver (непр.) vi, regresar vi

взять обратно — recobrar vt, recuperar vt

отдать обратно — retornar vt

получить обратно деньги — restituir su dinero

туда и обратно (о билете) — de ida y vuelta, de viaje redondo

вернись обратно! — ¡vuélvete atrás!, ¡atrás!

2) (наоборот, противоположно) al contrario, a la inversa, inversamente

обратно пропорциональный мат. — inversamente proporcional

Универсальный русско-польский словарь

обратно



Перевод:

Przysłówek

обратно

z powrotem

przeciwnie

Русско-польский словарь2

обратно



Перевод:

z powrotem, wstecz, odwrotnie;

Русско-персидский словарь

обратно



Перевод:

بالعكس ؛ عقب ؛ پس

Русско-таджикский словарь

обратно



Перевод:

обратно

ақиб, пас, гашта, баргашта

Русско-немецкий словарь

обратно



Перевод:

zurück; (с глаголом) тж. zurück-

туда и обратно — hin und zurück

идти обратно — zurückgehen vi (s)

получить что-л. обратно — etw. zurückbekommen

поставить книгу обратно на полку — das Buch wieder in das Regal stellen

повернуть обратно — umkehren vi (s)

обратный — Rück-, (противоположный) тж. entgegengesetzt

обратный билет — Rückfahrkarte f

обратный ход — Rückwärtsgang m

обратная сторона — Rückseite f

на обратном пути — auf dem Rückweg, auf der Rückreise

в обратном направлении — in die entgegengesetzte Richtung

обратный адрес — die Adresse des Absenders, Absender m

Большой русско-итальянский словарь

обратно



Перевод:

нар.

1) (назад) indietro

билет туда и обратно — (biglietto di) andata e ritorno

вернуться обратно — (ri)tornare (indietro)

вернуть что-л. обратно — ridare (indietro)

взять обратно — riprendere (indietro)

получить обратно — riavere vt

требовать обратно — volere indietro

она будет обратно через неделю — (lei) sarà di ritorno fra una settimana

2) разг. (наоборот) alla rovescia, all'inverso, al contrario, inversamente

обратно пропорциональный — inversamente proporzionale

я принял ужа за гадюку! - Хорошо, что не обратно! — ho preso una biscia per una vipera! - buon per te che non hai fatto il contrario!

3) (на прежнее место и т.п.)

поставь книгу обратно — rimetti il libro al suo posto

Русско-португальский словарь

обратно



Перевод:

нрч

(назад) atrás, de volta; рзг (наоборот) inversamente, ao contrário

••

- обратно пропорциональный- туда и обратно

Большой русско-чешский словарь

обратно



Перевод:

nazpět

Русско-чешский словарь

обратно



Перевод:

zpátky, zpět, zpětně, nazpět, nazpátek
Большой русско-украинский словарь

обратно



Перевод:

наречиеназаднаречиезворотнонаречиемат., мед., с.-х.обернено

¤ обратно пропорциональный -- обернено пропорційний

Русско-украинский политехнический словарь

обратно



Перевод:


2020 Classes.Wiki